The findings of the report were used as a basis for the development of training and information packages during the implementation of the International Chernobyl Research and Information Network project in 2009-2013. |
Выводы доклада были использованы в качестве основы для разработки учебно-информационных материалов в ходе осуществления проекта Международной научно-исследовательской и информационной сети по Чернобылю в 2009 - 2013 годах. |
2.3. The development of applications based on information technologies (e.g., the Information Management System for Mine Action or IMSMA); |
2.3 разработка прикладных методов на основе информационных технологий (например, Система информационной поддержки противоминной деятельности, или ИМСМА); |
ESCAP has intensified its efforts to ensure that the benefits of information and communications technology are available to all, in accordance with the policy recommendations of the World Summit on the Information Society. |
ЭСКАТО активизировала свои усилия по обеспечению доступности выгод от информационной и коммуникационной технологии для всех в соответствии с рекомендациями о политике Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества. |
The review of requirements for the integration of programmatic and financial information in the Integrated Monitoring and Documentation Information System has been ongoing in consultation with partners and stakeholders in the Secretariat. |
В консультации с партнерами и заинтересованными сторонами в Секретариате проводился обзор потребностей в плане интеграции программной и финансовой информации в рамках Комплексной информационной системы контроля и документации. |
The constructive approach of all those involved in the work of the Committee on Information had enabled that Committee to fulfil its role of guiding the Organization's information policy and activities. |
Конструктивный подход всех, кто вовлечен в работу Комитета по информации, позволяет ему выполнять направляющую роль в области информационной политики и деятельности Организации. |
Information design can include data visualization, which involves using programs to interpret and form data into a visually compelling presentation, and can be tied in with information graphics. |
Информационный дизайн может включать в себя визуализацию данных, которая включает использование программ для интерпретации и формирования данных в визуально привлекательную презентацию, и может быть связана с информационной графикой. |
At court in October 2012 Delisle pleaded guilty to breach of trust and two counts of passing secret information to a foreign entity, contrary to the Security of Information Act. |
На суде в октябре 2012 года признал себя виновным в злоупотреблении доверием и в передаче секретной информации иностранной организации, в нарушение информационной безопасности. |
In 1993, the Department completed the development of a computerized economic management information system, the Public Sector Planning and Management Information System. |
В 1993 году Департамент завершил разработку компьютеризированной системы управленческой экономической информации - информационной системы по вопросам планирования и управления в государственном секторе. |
Information relating to refugees and the options offered to them (repatriation, naturalization or to remain as aliens), should also be part of this information campaign. |
Информация, касающаяся беженцев и тех вариантов, которые им предлагаются (репатриация, натурализация или дальнейшее пребывание в качестве иностранцев), должна также стать частью этой информационной кампании. |
At the thirty-first Graduate Study Programme organized by the Information Service in July 1993 for 74 graduate students from 47 countries, information on United Nations action in the field of human rights was widely described to participants. |
В рамках тридцать первого курса программы обучения дипломированных специалистов, который был организован Информационной службой в июле 1993 года для 74 студентов-выпускников из 47 стран, участники были подробно информированы о деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека. |
The Latin American Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders has developed a bibliographical database, called Data Base Information Project, to provide national institutions with information on specific issues relating to criminal justice policy. |
Латиноамериканский институт Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями разработал базу библиографических данных в рамках проекта создания информационной базы данных, которая позволяет снабжать национальные учреждения информацией по конкретным вопросам, касающимся политики в области уголовного правосудия. |
A publicity and promotion package, including the posting of relevant conference information and documents on the web site, will be developed with the assistance of the United Nations Information Services. |
С помощью информационной службы Организации Объединенных Наций будет подготовлен информационный пропагандистский комплект, включая размещение соответствующей информации и документов, касающихся Конференции, на веб-сайте. |
Information security encompasses the need to protect scientific research of a commercial character, as well as production technology and other types of proprietary data (e.g., marketing plans and customer service information). |
З. Концепция информационной безопасности предполагает необходимость в защите результатов научных исследований коммерческого характера, а также производственных технологий и других видов конфиденциальных данных (например, планы маркетинга и информация служб, работающих с клиентурой). |
in the form of made-to-measure information and analyses supplied on traditional and new media from the SFSO Information Service. |
в виде подготовленных по заказу информационных и аналитических материалов, представляемых на традиционных и новых носителях информационной службой ФСУШ. |
Information security will be addressed comprehensively in the information and communications technology strategy to be submitted to the General Assembly at its sixty-ninth session |
Вопросы информационной безопасности будут комплексно проработаны в стратегии, подлежащей представлению Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят девятой сессии |
The Director of the Information Service of the United Nations Office of Geneva informed the meeting of chairpersons about the ongoing information activities covering the work of all treaty bodies. |
Директор Информационной службы Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве рассказала участникам совещания председателей об информационной деятельности, охватывающей работу всех договорных органов. |
The Division is also in the process of establishing a Geographic Information System (GIS) using state-of-the-art technology to convert deposited information such as maps, charts and lists of coordinates into a global GIS database. |
Кроме того, Отдел работает над созданием географической информационной системы (ГИС), в рамках которой будет использоваться самая современная технология для сведения сдаваемой информации, как-то карт, схем и перечней координат, в единую глобальную базу данных ГИС. |
The Information Act, which stipulated that information must not be used for incitement to racial hatred, was applicable to all information-related activities in every field of communal and public life. |
Закон об информации, запрещающий использование информации для разжигания расовой ненависти, распространяется на все виды информационной деятельности в любой области общественной и государственной жизни. |
Achievement of expected accomplishments and implementation of outputs planned in the United Nations biennial programme budget is monitored through the Integrated Monitoring and Documentation Information System by the Office of the Executive Director seeking information from substantive divisions as required. |
Контроль за реализацией ожидаемых достижений и фактических мероприятий, запланированных в двухгодичном бюджете по программам Организации Объединенных Наций, осуществляется с помощью Комплексной информационной системы контроля и документации Канцелярией Директора-исполнителя, которая, по мере необходимости, запрашивает информацию у основных отделов. |
The OECD's exhaustive publication Monitoring the Information Economy 2002 contains scores of quantitative indicators for the monitoring of the state of the information society in different countries. |
Всеобъемлющая публикация ОЭСР под названием "Мониторинг информационной экономики, 2002 год", содержит наборы количественных показателей для мониторинга состояния информационного общества в различных странах. |
Information about the availability of the online option, and instructions on how to order the required ePIN from the call centre, were included in the household information leaflet. |
Сведения о наличии возможности заполнить электронный переписной лист и о том, как заказать необходимый ePIN в справочном телефонном центре, содержались в информационной брошюре для домохозяйств. |
However, it felt that the Committee on Information should evaluate information policies and activities so that the General Assembly could adopt appropriate decisions. |
Вместе с тем, она считает, что Комитет по информации должен провести оценку информационной политики и информационной деятельности, с тем чтобы Генеральная Ассамблея могла принять надлежащие решения. |
Since lack of baseline information was found to hamper the preparation of action plans, a number of Parties have established institutional arrangements to create databases with Geographic Information System (GIS). |
Поскольку было признано, что отсутствие исходной фоновой информации препятствует подготовке планов действий, ряд Сторон сформировали институциональные механизмы для создания баз данных в увязке с географической информационной системой (ГИС). |
The recent establishment of the Electronic Mine Information Network has provided the world with an efficient electronic gateway to a broad range of mine-action information. |
Недавнее создание электронной информационной сети по вопросам разминирования позволило мировому сообществу получить действенный электронный доступ к самой разнообразной информации, касающейся деятельности в области разминирования. |
He therefore called for the implementation of the outcomes of the World Summit on the Information Society with a view to closing the information divide. |
Поэтому для уменьшения "информационной пропасти" он призывает обеспечить осуществление итоговых документов Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества. |