| Profound changes were also taking place in the field of information. | Происходят глубинные процессы и в информационной сфере. |
| The State was making considerable efforts to resolve those and other problems in the information field. | Государство прилагает немалые усилия для решения этих и других проблем информационной сферы. |
| The current situation and the persistent lack of balance there in the information field were by no means to the advantage of the developing States. | Оратор считает, что нынешнее положение в информационной сфере, сохраняющийся здесь дисбаланс никак не устраивают развивающиеся государства. |
| The situation with respect to the use of Russian in other areas of the Organization's information activities was exactly the same. | Точно так же обстоит дело с использованием русского языка и в других сферах информационной деятельности Организации. |
| The sooner that all were connected to the information superhighway, the better for society as a whole. | Чем скорее все подключатся к информационной сверхмагистрали, тем лучше будет для общества в целом. |
| This facility will be improved during 1996 as part of an overall upgrading of the information outreach activities of the secretariat. | Механизм будет совершенствоваться в 1996 году в рамках работы по общему повышению качества информационной деятельности секретариата. |
| Included in the common costs is an Agency-wide initiative to upgrade the information system. | В общие расходы включены расходы на осуществление инициативы по модернизации информационной системы во всем Агентстве. |
| The application of international experience in the field of military technologies to the creation of a global information network would be extremely valuable. | Чрезвычайно ценным представляется применение международного опыта в области военных технологий для создания глобальной информационной сети. |
| This future outlook does not eliminate, however, the need for improved information, forest policy implementation and forest management. | Однако подобная перспектива на будущее отнюдь не устраняет необходимости совершенствования информационной базы, проведения соответствующей лесохозяйственной политики и обеспечения рационального лесопользования. |
| For that new world, it was also necessary to have a new world information and communication order, characterized by the presence of a new information strategy, which would ensure the free flow of information and equal access to the information capital available. | Для этого нового мира нужен и новый мировой порядок в области информации и коммуникации, характеризующийся наличием новой информационной стратегии, которая обеспечила бы свободное движение информации и равноправный доступ к имеющемуся информационному капиталу. |
| Prior to that, most activities were confined to information support and meetings to spread the word on TCDC. | До этого большинство мероприятий были ограничены деятельностью в сфере информационной поддержки и проведением заседаний по ознакомлению с ТСРС. |
| The programme seeks to set up an information network and promote collaboration, mainly in the private sector. | Ее цель заключается в создании информационной сети и содействии сотрудничеству, главным образом в частном секторе. |
| NGOs and private sector organizations should also be encouraged to utilize the TCDC-INRES database as part of their overall information system. | Следует также поощрять НПО и организации частного сектора к использованию в рамках своей общей информационной системы базы данных ТСРС-ИСС. |
| The purpose of linking scholars electronically is to assist developing countries in managing risks associated with natural disasters through research, capacity-building and information. | Цель установления электронной связи между учеными заключается в том, чтобы помочь развивающимся странам предотвращать опасность, с которой сопряжены стихийные бедствия, путем проведения соответствующих исследований, создания потенциала и информационной работы. |
| The objectives of the project are announced through information material and meetings. | Цели проекта обнародуются с помощью информационной техники и собраний. |
| 25.60 The New York Office will be responsible for formulating and managing the information and advocacy strategies of the Department. | 25.60 Нью-Йоркское отделение будет отвечать за разработку и осуществление стратегий в области информационной и рекламной деятельности Департамента. |
| Establishment of an information system to speed up private sector investment is also considered. | В целях ускорения процесса поступления инвестиций из частного сектора рассматривается также вопрос о создании информационной системы. |
| Setting up an information system and compiling indicators relating to childhood conditions. | Создание информационной системы и составление показателей, касающихся положения детей. |
| At the turn of the century the Baltic Way will already be an established part of the global information highway. | На пороге нового столетия "балтийский путь" станет уже частью глобальной информационной магистрали. |
| Each peace-keeping operation should be provided with an information unit and a radio transmitter to broadcast its message. | Каждая операция по поддержанию мира должна быть обеспечена информационной службой и радиопередатчиком для передачи информации. |
| Remote sensing applications for regional disaster information network | Использование дистанционного зондирования в интересах региональной информационной сети о стихийных бедствиях |
| The revolution in information and communication technology and the so-called digital divide have both positive and negative implications for children. | Революция в сфере информационной и коммуникационной технологии и так называемый «цифровой разрыв» оказывают и положительное, и отрицательное воздействие на детей. |
| It is foreseen that other software applications and information products will be added to the Extranet in the near future. | Предполагается, что в ближайшем будущем Экстранет пополнится другими блоками программного обеспечения и информационной продукцией. |
| The use of information and communications technology holds particularly great promise in the Asia-Pacific region, which is home to emerging ICT giants. | Использование информационной и коммуникационной технологии в Азиатско-Тихоокеанском регионе особенно перспективно, поскольку именно здесь размещаются новые гиганты ИКТ. |
| The four key strategic areas of the renewed PHC model focus on strengthening leadership, the information system, health financing and human resources. | В рамках обновленной модели первичной медико-санитарной помощи в центре внимания находятся следующие четыре стратегические ключевые области: укрепление руководящего звена, создание информационной системы, финансирование здравоохранения и подготовка кадров. |