| NISCC provided advice and information on computer network defence and other information assurance issues. | NISCC также предоставлял консультации и информацию по другим вопросам информационной безопасности и защиты компьютерных сетей. |
| A mention of information support of the Partner in press releases and announcements of information partners. | Упоминание об информационной поддержке Партнера в пресс-релизах и анонсах информационных партнеров. |
| Properly executed, the data architecture phase of information system planning forces an organization to precisely specify and describe both internal and external information flows. | Правильно выполненный этап архитектуры данных планирования информационной системы заставляет организацию точно определять и описывать как внутренние, так и внешние информационные потоки. |
| The network business solution for central management of production information with file management and information system. | Сетевое решение предприятия для центрального управления сведениями о производстве с менеджментом файлов и информационной системой. |
| If users are not able to find required information without browsing, searching or asking, then the find-ability of the information architecture fails. | Если пользователи не способны найти нужную информацию без просматривания, поиска или спрашивания, тогда находимость информационной архитектуры терпит неудачу. |
| The European Audiovisual Observatory has built up and manages a unique European information network from which it collects its information. | Европейская аудиовизуальная обсерватория разработала и успешно управляет информационной сетью, с помощью которой осуществляется сбор информации. |
| For any information system to operate properly, trained information specialists will be required. | Для обеспечения надлежащей работы любой информационной системы потребуются подготовленные специалисты в области информации. |
| An information campaign involving radio stations encouraging illegal aliens to register, and soliciting information; | е) проведение информационной кампании, в том числе с использованием радиостанций, в целях побуждения незаконных мигрантов к регистрации и предоставлению информации; |
| The Secretariat, which faces an increasing demand for information, has launched the preliminary phase of an information programme. | Секретариат, который получает все больше просьб о предоставлении информации, начал осуществление предварительного этапа информационной программы. |
| Ongoing efforts are concentrated in further diversifying the information to also contain country- and sector-specific information and cooperation opportunities existing in the South. | Прилагаемые в настоящее время усилия сосредоточены на дальнейшей диверсификации информационной базы, с тем чтобы она содержала данные по конкретным странам и секторам, а также информацию об имеющихся в странах Юга возможностях в области сотрудничества. |
| ESCAP facilitated information exchange through computer networking to strengthen a women's information network. | ЭСКАТО способствовала обмену информацией через компьютерную сеть в целях укрепления используемой женщинами информационной сети. |
| Filtering of information to prevent "information overload" will also steadily become more effective as a result of intense research efforts. | Благодаря интенсивным исследованиям будет также неуклонно повышаться эффективность отбора информации для недопущения "информационной перегрузки". |
| The information pertaining to Rwanda is covered by the information office at Kigali. | Функции, связанные с информационной деятельностью, относящейся к Руанде, выполняются Отделением информации в Кигали. |
| In 1997 and 1998, ESCAP will continue to expand its national information network contact points to provide operational regional information services. | В 1997 и 1998 годах ЭСКАТО будет далее расширять систему национальных координационных центров своей информационной сети в целях оказания оперативных информационных услуг в рамках региона. |
| That would lock developing countries into an inferior information infrastructure, which would be inconsistent with the ITU mandate for global information development. | В этом случае развивающиеся страны окажутся замкнутыми в рамках неполноценной информационной инфраструктуры, что не согласуется с мандатом МСЭ в отношении глобального информационного развития. |
| Another barrier to accessing information electronically is the lack of training in the use of information technologies. | Еще одно препятствие на пути доступа к информации с помощью электронных средств связи заключается в недостаточной степени профессиональной подготовки по вопросам использования информационной технологии. |
| Such guidelines should also affirm that the information functions and autonomy of United Nations information centres should not be adversely affected by integration. | В таких руководящих принципах следует также указать, что деятельность по объединению не должна отрицательным образом сказываться на информационной деятельности и независимости информационных центров Организации Объединенных Наций. |
| United Nations information centres have had to curtail their activities by focusing information activities on the immediate location. | Вынуждены были ограничить свою деятельность, сосредоточив ее на вопросах, касающихся информационной работы на местах, и информационные центры Организации Объединенных Наций. |
| It had also launched a pilot information network for small island developing States to enable those States to exchange information through the Internet. | Началась также работа над созданием экспериментальной информационной сети для малых островных развивающихся государств, с тем чтобы эти государства могли обмениваться информацией через Интернет. |
| This support aims at generating better information on conflict situations and establishing and operating an effective early warning system with the most up-to-date information infrastructure. | Эта поддержка призвана обеспечить лучшее информирование о конфликтных ситуациях, а также создание и функционирование эффективной системы оповещения на основе самой современной информационной инфраструктуры. |
| An information network of the regional, national and local information units/ centres established. | Создание информационной сети в составе региональных, национальных и местных информационных групп/центров. |
| Furthermore, the TEM Project Manager presented information on the TEM database and information system development. | Кроме того, Управляющий Проекта ТЕА сообщил о разработке базы данных и информационной системы ТЕА. |
| One of the main objectives of government information policy is to ensure timely access to information for all citizens. | Одним из главных направлений государственной информационной политики является обеспечение своевременного доступа граждан к информации.. |
| Most Governments were satisfied with the efforts of the integrated centres in enhancing information dissemination and undertaking proactive information initiatives in their respective countries. | Большинство правительств были удовлетворены предпринимаемыми объединенными центрами усилиями по активизации распространения информации и выдвижению упреждающих инициатив в области постановки информационной работы в своих соответствующих странах. |
| The workings of the information environment and information activities can substantially alter public perceptions and the behaviour of large groups in society. | Характер информационной среды и информационного воздействия может существенно изменять массовое сознание и поведение больших социальных групп. |