| To complement the JMP, countries have gathered information using parameters developed under the European Environment and Health Information System (). | В дополнение к СПМ страны собирают информацию, используя параметры, разработанные в рамках Европейской информационной системы по окружающей среде и здоровью человека (). |
| Confidential information is in the Information System of Taxons and Biotopes which contains data on animals, plants and biotopes. | Конфиденциальная информация содержится в информационной системе таксонов и биотопов, которые содержат данные о животных, растениях и биотопах. |
| UNCTAD was encouraged to continue producing policy-oriented work, information and analysis on ICT and e-business trends, such as the Information Economy Report. | ЮНКТАД было рекомендовано продолжить работу, ориентированную на аспекты политики, подготовку информации и анализа, касающихся тенденций в области ИКТ и электронных деловых операций, в частности Доклада об информационной экономике. |
| Through this network, UNCTAD collected information that served as the basis for a chapter of the Information Economy Report 2005. | Через эту сеть ЮНКТАД осуществляла сбор информации, которая использовалась при подготовке одной из глав Доклада об информационной экономике за 2005 год. |
| It establishes the following as key elements of information security for government agencies: (a) the availability of information and services; (b) the integrity of information and data; and (c) the confidentiality of information. | В качестве основных элементов информационной безопасности для правительственных органов она устанавливает: а) доступность информации и услуг; Ь) неприкосновенность информации и данных; и с) конфиденциальность информации. |
| Umoja's security controls are designed in accordance with United Nations information security policies and standards. | Защита системы «Умоджа» спроектирована в соответствии с политикой и стандартами Организации Объединенных Наций в области информационной безопасности. |
| It also entails the development and maintenance of an information database and the integration and support of communication and awareness-raising policies. | Также предполагается разработка и ведение информационной базы данных и интеграция и поддержка политики информирования и повышения осведомленности. |
| These agencies are actively engaged in regulating the various areas of information security. | Указанные государственные органы проводят активную работу относительно урегулирования различных сфер обеспечения информационной безопасности. |
| The following legislative provisions on social relations in matters relating to information security are currently in force in Ukraine. | На сегодняшний день в Украине действуют нижеследующие нормы законодательства, которые регулируют общественные отношения в сфере информационной безопасности. |
| National security priorities, which are tied to social development interests, determine the main objectives of information security. | Основные цели обеспечения информационной безопасности определяются приоритетами национальной безопасности, что соответствует интересам общественного развития. |
| An intergovernmental committee was created to coordinate the implementation of programmes related to the concept of information security. | Для координации осуществления программ, связанных с концепцией информационной безопасности, был создан межправительственный комитет. |
| The following measures were also taken at the national level in order to strengthen information security. | Для укрепления информационной безопасности на национальном уровне были также приняты следующие меры. |
| The public and private sectors of Canada both depend on a secure, robust and stable information infrastructure to conduct their daily operations. | Как государственный, так и частный сектора Канады зависят в своей повседневной деятельности от защищенной, надежной и стабильной информационной инфраструктуры. |
| Programmes have been conducted to evaluate information emergency response preparedness; | Осуществлены программы по оценке готовности к реагированию на чрезвычайные ситуации в плане информационной безопасности. |
| The first information security operations centre in the Middle East has opened. | Открылся первый на Ближнем Востоке оперативный центр информационной безопасности. |
| Hence, it is critical for international organizations and Governments to promote cooperation on information security-related issues and execute that cooperation as soon as possible. | В этой связи крайне важно, чтобы международные организации и правительства содействовали сотрудничеству в вопросах, связанных с информационной безопасностью, и осуществляли такое сотрудничество на практике в кратчайшие сроки. |
| The European Union is funding the development by INTERPOL of a police information system for Benin and Ghana. | Европейский союз финансирует деятельность Интерпола по созданию информационной системы полиции в Бенине и Гане. |
| UNCTAD also continued its training of country statisticians on the production of information economy statistics. | Продолжалась также работа по подготовке сотрудников национальных статистических органов в области сбора статистических данных по информационной экономике. |
| Performance benchmarking functions as a tool to overcome information asymmetries for the regulators. | Сравнительный анализ эффективности является для регулятивных органов одним из инструментов преодоления информационной асимметрии. |
| The Board noted the following deficiencies in relation to the security of information (see paras. 162 and 163). | Комиссия отметила нижеуказанные недостатки в обеспечении информационной безопасности (см. пункты 162 и 163). |
| Adoption and implementation of information security policies and standards in public sector and critical infrastructure | утверждение и осуществление стратегий и стандартов в области информационной безопасности в государственном секторе и на жизненно важных объектах инфраструктуры; |
| In October 2013, a special working group was formed and tasked to draft a law on information security. | В октябре 2013 года была создана специальная рабочая группа, которой было поручено разработать законопроект об информационной безопасности. |
| Departments within the Ministry of Defence are active in the working group tasked to draft the law on information security. | Департаменты министерства обороны активно участвуют в деятельности рабочей группы, которой поручено разработать законопроект об информационной безопасности. |
| Also, the Ministry of Defence is in the process of forming different departments that will operate in the area of information security and cyberdefence. | Кроме того, министерство обороны создает различные департаменты, которые будут заниматься вопросами информационной безопасности и киберобороны. |
| This integrated information system for the entire Organization will improve managerial decision-making and financial controls. | Наличие в Организации такой комплексной информационной системы будет способствовать повышению качества управленческих решений и средств финансового контроля. |