| Unfortunately, criminals and malefactors have been increasingly enjoying the advantages of the information revolution. | К сожалению, преимуществами информационной революции все чаще пользуются преступники и злоумышленники. |
| Participation is also linked to the accessibility and reach of communication and information facilities. | Участие также зависит от доступности и сферы охвата информационной инфраструктуры и средств связи. |
| Support would be provided to the establishment of a market and trade information system. | Помощь будет оказываться в создании информационной системы по вопросам рынков и торговли. |
| Increasing use is now being made of geographic information system (GIS) technology in conjunction with SRS data. | В настоящее время в сочетании с данными СДЗ все шире используется технология географической информационной системы (ГИС). |
| Improved information about urban air quality management | Развитие информационной базы, касающейся регулирования качества воздуха в городах |
| Participation in the emerging global information network was imperative for any country to benefit from globalization. | Любая страна может получать выгоды от глобализации только в том случае, если она участвует в складывающейся всемирной информационной сети. |
| The Institute had also helped to set up an excellent urban information system in Dakar. | Институт способствовал также созданию прекрасной городской информационной системы в Дакаре. |
| It had been acknowledged that their work was hampered by a shortage of staff and inadequate information technologies. | Было признано, что их деятельности мешает нехватка персонала и отсутствие надлежащей информационной техники. |
| ∙ The Caribbean Customs Law Enforcement Council, which is partly funded by the United Kingdom, operates a regional training and information system. | Карибский таможенно-правоохранительный совет, который отчасти финансируется Соединенным Королевством, обеспечивает функционирование региональной учебной и информационной системы. |
| Renewed emphasis on the quality of information products on development issues is a central feature of the new orientation. | Главным элементом этой новой ориентации является то, что упор вновь делается на качестве информационной продукции, относящейся к вопросам развития. |
| The national media helped launch an information campaign using advertising spots and television programmes on older persons in which various personalities participated. | Национальные средства массовой информации начали проведение информационной кампании, используя рекламные ролики и телевизионные программы о пожилых людях, в которых приняли участие многие известные в разных областях люди. |
| His delegation fully supported the proposals for the establishment of an integrated human resources management framework and a human resources information policy. | Его делегация полностью поддерживает предложения о принятии комплексных основных положений, касающихся управления людскими ресурсами, и информационной политики в области людских ресурсов. |
| The Division had previously identified the Internet as a major tool for strengthening its information system and has expanded its use. | Отдел уже определил Интернет главным инструментом укрепления своей информационной системы и расширил его применение. |
| In order to fulfil their trade expansion potential, developing countries needed access to information infrastructure. | Для того чтобы реализовать свои потенциальные возможности для расширения торговли, развивающиеся страны нуждаются в получении доступа к информационной технологии. |
| Any supplier electronically connected to the information network can make instantaneous offers in international markets, and thus participate in the global commodity chains. | Любой поставщик, подключенный по электронным каналам к информационной сети, может мгновенно давать предложения на международных рынках и таким образом участвовать в функционировании глобальных систем производства и распределения сырьевых товаров. |
| Provision of adequate access to the information infrastructure will be of particular importance for many developing countries. | Для многих развивающихся стран особенно важное значение будет иметь наличие надлежащего доступа к информационной инфраструктуре. |
| All of these are prerequisites for the systematic development of software for an information and command infrastructure. | Все эти компоненты необходимы для систематической разработки программного обеспечения для информационной и управленческой инфраструктуры. |
| Air transportation and information campaign assets also provided on a routine basis. | Также на повседневной основе предоставляются средства для осуществления воздушных перевозок и проведения информационной кампании. |
| An SFOR Media Action Working Group has also been established, with the aim of revitalizing the information campaign. | Также была создана рабочая группа СПС по деятельности средств массовой информации с целью активизации информационной кампании. |
| The financing aspects of entry into the global information infrastructure by developing countries and countries in transition should be given serious consideration. | Следует серьезно изучить финансовые аспекты присоединения к глобальной информационной инфраструктуре для развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
| On the other hand, participation in the global information revolution gives Africa the opportunity to leapfrog over earlier stages of technology. | С другой стороны, участие в глобальной информационной революции дает Африке возможность "перескочить" более ранние этапы развития технологий. |
| Russia's initiative to launch a discussion on ways to achieve international information security serves the same goal. | Этим же целям отвечает и российская инициатива о начале обсуждения путей обеспечения международной информационной безопасности. |
| Reports on the resumption of renewed operational procedures and a separate information strategy for UNIFEM would be welcomed. | Полезно было бы подготовить доклады о возобновлении применения переработанных оперативных процедур и отдельной информационной стратегии для ЮНИФЕМ. |
| Establish a management information system to better track progress of key UNIFEM functions in financial and project/programme development and assessment. | Создание информационной системы по вопросам управления для более точной оценки хода работы по осуществлению основных функций ЮНИФЕМ в финансовой области и в области разработки и оценки проектов/программ. |
| The dissemination of information on the Web site was also welcome. | Распространение информации с помощью информационной страницы также заслуживает одобрения. |