| Some countries mentioned a weak information base and a lack of data among the main obstacles to strategic planning and efficient implementation. | Ряд стран назвали несовершенство информационной базы и отсутствие данных в числе основных препятствий на пути стратегического планирования и эффективного осуществления. |
| Training course on the production of statistics for the information economy for Asia, Incheon, Republic of Korea. | Учебный курс по вопросам подготовки статистики информационной экономики для стран Азии, Инчхон, Республика Корея. |
| Together, those two frameworks will facilitate the development of a coherent information system for programming, monitoring and reporting. | Использование этой схемы и рамочной системы облегчит создание целостной информационной системы для целей разработки программы, контроля за ее осуществлением и представления отчетности. |
| Some of these existing systems may require some refinements for establishing and maintaining the information structure for SNA implementation needs. | Некоторые из этих существующих систем могут нуждаться в усовершенствовании в целях создания и поддержания информационной системы для нужд перехода на новую СНС. |
| The determination of the statistical topics under each information category constitutes the basis for the identification of the relevant statistical variables for each topic. | Предметы статистики, отнесенные к каждой информационной категории, представляют собой основу для определения соответствующих статистических переменных по каждому предмету. |
| Regular meetings are held with editors-in-chief on current issues of the implementation of information policy regarding internal political stability. | Систематически проводятся встречи с главными редакторами по актуальным вопросам реализации информационной политики в сфере внутриполитической стабильности. |
| New information support posts have been created in certain co-sponsoring organizations in Tajikistan, such as UNICEF, UNDP and WHO. | Были созданы новые должности по информационной поддержке в некоторых встречно спонсирующих организациях в Таджикистане, таких как ЮНИСЕФ, ПРООН и ВОЗ. |
| A response to the recommendation to establish an information network and integrated database on indigenous issues is currently in process. | В настоящее время предпринимаются действия в отношении рекомендации о создании информационной сети и интегрированной базы данных по вопросам коренных народов. |
| Therefore, my audit team undertook a detailed review of the information system of UNIDO. | Поэтому имевшаяся в моем распоряжении ревизионнная группа провела подробный обзор информационной системы ЮНИДО. |
| An information support team is permanently co-located with AMISOM in Mogadishu. | Группа информационной поддержки постоянно располагается в помещениях АМИСОМ в Могадишо. |
| The operations of the Liberia Anti-Corruption Commission continued with a nationwide information campaign on integrity in public conduct. | Деятельность Либерийской комиссии по борьбе с коррупцией продолжалась в виде общенациональной информационной кампании относительно честности в общественном поведении. |
| Market failures (externalities, information asymmetries and monopolistic market structure) characteristic of the sectors justify economic regulation. | Целесообразность экономического регулирования обусловлена необходимостью коррекции сбоев рыночного механизма (под влиянием внешних факторов, информационной асимметрии и монополистической рыночной структуры), характерных для этих секторов. |
| Being part of an information network must become part of our culture. | Стремление стать частью информационной сети должно стать составным элементом нашей культуры. |
| The effectiveness of the information campaign was examined by means of inquiries before and after the campaigns. | Эффективность информационной кампании была проанализирована с помощью опросов, проведенных до и после кампаний. |
| It was also involved in determining suitable groundwater recharge zones using remote sensing and geographic information system techniques. | Он также принимал участие в определении подходящих зон подпитывания грунтовых вод с использованием методов дистанционного зондирования и географической информационной системы. |
| The secretariat will also highlight good practices on its website and in its information products. | Секретариат будет также обращать внимание на примеры добросовестной практики на своем веб-сайте и в информационной продукции. |
| All States, including Australia, need to continue to seek out both traditional and innovative measures to strengthen information security. | Все государства, в том числе Австралия, должны продолжать поиск как традиционных, так и новаторских мер по укреплению информационной безопасности. |
| Existing international law provides a framework for protection from information security threats arising from a variety of actors. | Существующие нормы международного права представляют собой основу для защиты от угроз в сфере информационной безопасности, связанных с деятельностью различных субъектов. |
| For the improved regulation of information security, the Government of Georgia has been carrying out a number of significant initiatives in recent years. | Для улучшения регулирования информационной безопасности правительство Грузии за последние годы осуществило ряд важных инициатив. |
| Securing national information infrastructures is a responsibility Governments must lead on domestically, in coordination with relevant civil society stakeholders. | Обеспечение безопасности национальной информационной инфраструктуры представляет собой задачу, которую правительства должны осуществлять на национальном уровне в координации с соответствующими заинтересованными представителями гражданского общества. |
| The Unit is actively engaged in strengthening information activities for decision-making by small island developing States, and facilitating networking among the stakeholders. | Группа принимает деятельное участие в активизации информационной деятельности для облегчения процесса принятия решений малыми островными развивающимися государствами и в содействии установлению контактов между заинтересованными сторонами. |
| The emerging and real threats to information security are a source of grave concern. | Серьезную озабоченность вызывают реально возникающие угрозы безопасности в информационной сфере. |
| The SCO member States stand ready to step up their cooperation in the field of international information security. | Государства - члены ШОС готовы укреплять взаимодействие в области международной информационной безопасности. |
| Moreover, information asymmetries which make it difficult for regulators to assess fair pricing. | Кроме того, из-за информационной ассиметрии регулирующим органам было трудно оценить справедливый уровень цен. |
| Interactions with the Secretariat could be useful in developing a common information base for Council decision-making. | Взаимодействие с Секретариатом было бы полезно с точки зрения создания общей информационной базы для принятия Советом решений. |