| The Division of Information Systems and Telecommunications has recently established a working group on information security policy. | Отдел информационных систем и телекоммуникаций недавно учредил рабочую группу по политике информационной безопасности. |
| The Advisory Committee received, upon request, additional information on the Geographic Information System. | По запросу Консультативный комитет получил дополнительную информацию о Географической информационной системе. |
| The information strategy for ECLAC is defined locally by the Information Management Committee. | Стратегия в отношении информационной деятельности ЭКЛАК определяется на местах Комитетом по управлению информацией. |
| This information has also been made available via the Internet through the TCDC Information Referral System (INRES). | Эта информация распространяется также через систему "Интернет" с помощью информационной справочной системы (ИСС) ТСРС. |
| The Committee on Information had a central role to play in orienting the Organization's action in the area of information. | Комитету по информации принадлежит центральная роль в ориентации деятельности Организации в информационной сфере. |
| Each State Party could try to establish computerized systems for information management (similar to the) Geographic Information System (GIS). | Каждое государство-участник могло бы попытаться установить компьютеризированные системы информационной поддержки (по аналогии с) Системой географической информации (СГИ). |
| The information produced was integrated into existing national centres for data management and the Geographic Information System. | Полученная информация была передана существующим национальным центрам в целях обработки данных и использования в рамках Географической информационной системы. |
| Information of relevance for human rights are gained and collected in the organization's information research. | В рамках информационной деятельности этой организации осуществляется сбор информации, имеющей отношение к правам человека. |
| The maintenance of stability among Kazakhstan's nationalities receives considerable attention in the information work of the Ministry of Culture and Information. | Тема сохранения межнациональной стабильности занимает существенное место в информационной деятельности Министерства культуры и информации. |
| This information was shared with Member States through an Information Note on 14 December 2010. | Государства-члены были ознакомлены с этой информацией в информационной записке от 14 декабря 2010 года. |
| It will focus on producing information products that meet the needs of Member Parliaments. | Он сосредоточит основное внимание на выпуске информационной продукции, отвечающей нуждам парламентов-членов. |
| It will aim to become a leader in parliamentary information products. | Он будет стремиться стать лидером в области информационной парламентской продукции. |
| The expert panellists underlined the importance of closing the institutional, information and accountability gaps in dealing with inefficiencies caused by dispersed authority and accountability. | Принявшие участие в дискуссии эксперты подчеркнули важность ликвидации пробелов в институциональной и информационной областях и в сфере обеспечения подотчетности при решении проблем недостаточной эффективности, обусловливаемых дроблением полномочий и ответственности. |
| The Division offers personalized assistance to users and ensures information system security. | Отдел предлагает персональную помощь пользователям и обеспечивает безопасность информационной системы. |
| The reduced requirements were attributable to the fact that the production of the Ombudsman information brochure was delayed to the 2012/13 financial period. | Сокращение потребностей обусловлено тем, что издание информационной брошюры Омбудсмена было перенесено на 2012/13 финансовый год. |
| The Board is very concerned that the United Nations does not have an adequately secure information environment. | Комиссия весьма обеспокоена тем, что Организация Объединенных Наций не располагает надлежащими возможностями информационной защиты. |
| The United Nations does not have an adequately secure information environment and this must be urgently addressed. | Организация Объединенных Наций не располагает надлежащими условиями для обеспечения информационной защиты, и этот вопрос необходимо в срочном порядке решать. |
| Senior management has not established accountability and responsibility for improving information security across the Secretariat. | Старшее руководство не создало механизмов подотчетности и ответственности за улучшение информационной защиты в рамках Секретариата. |
| In particular, the Internet holds a great potential to reduce information asymmetry and misperceptions that feed racist and xenophobic expressions. | В частности, Интернет обладает огромным потенциалом для уменьшения информационной асимметрии и преодоления ошибочных стереотипов восприятия, подпитывающих проявления расизма и ксенофобии. |
| It also establishes requirements to be met by network and telecommunications service providers concerning the inviolability of communications and information security. | Кроме того, устанавливает обязанности провайдеров телекоммуникационных сетей и услуг, связанные с коммуникационной неприкосновенностью и информационной безопасностью. |
| The resulting statistics will provide a basis for measuring the extent of cooperative activity, and will provide better information for future policy development. | Полученные результаты позволят оценить размах кооперативной деятельности и станут хорошей информационной основой для разработки дальнейшей политики. |
| Outreach to RCC with a view to identifying opportunities to cooperate, particularly in the area of information security. | Работать с РСС с целью выявления возможностей для сотрудничества, особенно в области информационной безопасности. |
| UNFPA performed an interim count of inventory on 31 July 2013 and aligned the information system records accordingly. | ЮНФПА провел промежуточную инвентаризацию запасов по состоянию на 31 июля 2013 года и соответствующим образом скорректировал учетные записи в информационной системе. |
| There are many bodies engaged in cooperation through non-judicial international or regional organizations, including Europol and the customs information system of the Schengen Information System. | Имеется много органов, причастных к сотрудничеству через посредство несудебных международных или региональных организаций, включая Европол и таможенную информационную систему Шенгенской информационной системы. |
| This includes support of VISION (Virtual Integrated System of Information), the new information system adopted by UNICEF. | Это включает поддержку «ВИЖН» (Виртуальная интегрированная система информации), новой информационной системы, утвержденной ЮНИСЕФ. |