Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационной

Примеры в контексте "Information - Информационной"

Примеры: Information - Информационной
Real estate was perhaps the major challenge in IPSAS implementation, as a comprehensive inventory of real estate assets had not previously been maintained and there was no supporting legacy information system. При переходе на МСУГС самой серьезной проблемой стало, пожалуй, недвижимое имущество, поскольку всеобъемлющей инвентаризации недвижимого имущества ранее не производилось и не было соответствующей вспомогательной информационной системы.
The International Organization for Migration has launched an information campaign, entitled "It's amazing what migrants bring", to highlight migrants' contributions to societies of origin and destination. Международная организация по миграции приступила к осуществлению информационной кампании под названием «Удивительно, что приносят с собой мигранты», с тем чтобы привлечь внимание к вкладу мигрантов в странах происхождения и назначения.
MINUSMA stated that it was part of the overall United Nations incident management programme but that it had no formal information security incident management programme. МИНУСМА заявила, что она участвует в общей программе Организации Объединенных Наций по урегулированию инцидентов, но не имеет официальной программы по урегулированию инцидентов в области информационной безопасности.
3.2 The annual reports shall be prepared as an information note to the annual meeting of the Parties to the Montreal Protocol in order to ensure good visibility of the reports. 3.2 Ежегодные доклады составляются в форме информационной записки для ежегодного Совещания Сторон Монреальского протокола с тем, чтобы обеспечить их заметность.
However, in practice, the efficiency of rent-based regimes is undermined by information asymmetries on the costs and revenues of exploiting firms, usually, transnational corporations (TNCs). Однако на практике эффективность режимов, основанных на ренте, подрывается информационной асимметрией в отношении издержек и доходов эксплуатирующих компаний, которыми обычно являются транснациональные корпорации (ТНК).
Recognizing the importance of universal access to ICT, ASEAN has enhanced ICT cooperation on broadband, information security and ICT adoption by small and medium-sized enterprises to bridge the ICT development gap across the region, for example through efficient spectrum management. Признавая важность обеспечения всеобщего доступа к ИКТ, страны АСЕАН активизировали сотрудничество в области широкополосной связи, информационной безопасности и поощрения использования ИКТ малыми и средними предприятиями в целях преодоления региональных различий в уровнях информационно-технического развития, в том числе за счет эффективного управления частотным спектром.
As with the development of any information system, the LEG will pilot the system and collect feedback to further enhance its design, and will carefully assess its utility. Как и в случае разработки любой информационной системы, ГЭН опробует систему, соберет отзывы о ней для доработки ее проекта и проведет тщательную оценку ее эффективности.
In addition, a computer-based training course to raise awareness of information security among all staff across the Secretariat has been acquired; Кроме того, было закуплено обучающее программное обеспечение в целях повышения осведомленности всех сотрудников Секретариата о вопросах информационной безопасности;
In the interim, however, further immediate actions are urgently needed for continued mitigation of unacceptable risks to the Organization, building on the progress made so far through the implementation of the action plan to strengthen information security across the Secretariat. Тем временем необходимо срочно принять дополнительные меры для дальнейшего снижения уровня неприемлемых рисков для Организации на основе уже достигнутого прогресса путем осуществления плана действий по укреплению информационной безопасности во всех подразделениях Секретариата.
In this connection, an information security policy directive and several substantive policies have been drafted and are undergoing consultation and review as reported to the Management Committee. В этой связи была разработана директива по вопросам политики в области информационной безопасности и несколько стратегий по существу этого вопроса, которые в настоящее время рассматриваются в ходе консультаций и по которым производится обзор, результаты которых сообщаются Комитету по вопросам управления.
The Secretary-General indicates that a comprehensive information security strategy, including websites and field missions, will be presented to the General Assembly in the context of the overall ICT strategy at the sixty-ninth session. Генеральный секретарь сообщает, что всеобъемлющая стратегия информационной безопасности, охватывающая веб-сайты и полевые миссии, будет представлена Генеральной Ассамблеи в контексте общей стратегии в области ИКТ на шестьдесят девятой сессии.
The Committee recommends that the Secretary-General be requested to provide, in his next report on this subject, assurances that the products and services acquired for the implementation of the information security action plan are procured in the most cost-effective manner possible. Комитет рекомендует предложить Генеральному секретарю представить в его следующем докладе по данному вопросу гарантии того, что продукция и услуги, приобретаемые для выполнения плана действий по обеспечению информационной безопасности, закупаются наиболее эффективным с точки зрения затрат способом.
It recommends that the General Assembly request the Secretary-General to pursue his efforts and to ensure adoption of common policies and procedures regarding information security in a manner that assures accountability at all levels of the Organization. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее предложить Генеральному секретарю продолжать предпринимать усилия в этом направлении и обеспечить принятие общих стратегий и процедур в отношении информационной безопасности таким образом, чтобы при этом гарантировалась подотчетность на всех уровнях Организации.
The Committee notes that information security-related expenditures have almost quadrupled, from approximately $1.1 million in 2010-2011 to almost $4.1 million in 2012-2013. Комитет отмечает, что расходы на обеспечение информационной безопасности возросли почти в четыре раза - примерно с 1,1 млн. долл. США в 2010 - 2011 годах до почти 4,1 млн. долл. США в 2012 - 2013 годах.
While recognizing the need to ensure information security of operational systems in order to protect United Nations facilities, the Committee stresses that new investments in systems that are to be replaced by Umoja and decommissioned in the near future should be kept to the minimum possible. Признавая необходимость обеспечения информационной безопасности оперативных систем для защиты объектов Организации Объединенных Наций, Комитет подчеркивает, что новые инвестиции в системы, которые в ближайшем будущем будут заменены «Умоджей» и выведены из эксплуатации, должны быть, по возможности, минимальными.
(c) The Organization had successfully promoted the adoption of national legislation and the establishment of law enforcement institutions and procedures through its mentoring and information support systems. с) Организация успешно содействовала принятию национальных законодательных актов и формированию правоохранительных органов и процедур по линии своих систем консультирования и информационной поддержки.
In collaboration with the Governments of Chad and Switzerland, UNITAR/UNOSAT is working to improve water management in Chad through the use of remote sensing, geographic information system analysis and geological surveys. В сотрудничестве с правительствами Чада и Швейцарии ЮНОСАТ/ЮНИТАР ведет работу по улучшению управления водными ресурсами в Чаде с помощью дистанционного зондирования, анализа на основе географической информационной системы и геологических изысканий.
The initiative includes remote assessments, field surveys, technical training, capacity development and the production of maps and a geographic information system database for informed decision-making with regard to water management. Эта инициатива предусматривает оценку данных дистанционного зондирования, проведение полевых изыскательских работ, осуществление технической подготовки кадров, развитие потенциала и составление карт и базы данных географической информационной системы для принятия обоснованных решений по управлению водными ресурсами.
In that regard, the group suggested that capacity-building activities should be organized for both the technical community and disaster managers for better information support and understanding at the local and field levels. В этой связи группа порекомендовала организовать мероприятия по укреплению потенциала как для технического сообщества, так и для руководства органов по чрезвычайным ситуациям, с целью совершенствования информационной поддержки и обеспечения более полного понимания на местном и полевом уровнях.
The present report provides an additional update on the actions that are being taken by the Administration to strengthen, as a matter of urgency, information and system security across the Secretariat. В настоящем докладе приводится дополнительная справка о мерах, принимаемых администрацией в настоящее время с целью безотлагательного укрепления информационной и системной безопасности во всех подразделениях Секретариата.
An information security charter and associated policy documents will be presented to the Management Committee for adoption and promulgation, and the policies established therein will be enforced throughout the Secretariat. В Комитет по вопросам управления для целей принятия и введения в действие будут представлены устав информационной безопасности и соответствующие нормативные документы, и установленная в них политика будет осуществляться во всех подразделениях Секретариата.
The consultants would also assist in the development and application of corporate-level guidance/manuals and specific office-level standard operating procedures as well as the deployment of Umoja as the information backbone to ensure IPSAS-compliant accounting and reporting for peacekeeping missions. Консультанты будут оказывать также содействие в разработке и применении общеорганизационных методических материалов/учебных пособий и стандартных оперативных процедур на уровне конкретных подразделений, а также в развертывании системы «Умоджа» как информационной основы для обеспечения учета и представления отчетности в миротворческих миссиях в соответствии с требованиями МСУГС.
In the addendum, the Secretary-General indicates that an action plan is being developed. The plan foresees the implementation of short-term measures to address the most urgent shortcomings, as well as the definition of a sustainable medium- and long-term strategy for information security. В добавлении Генеральный секретарь отмечает, что в настоящее время разрабатывается план действий, который ориентирован на реализацию краткосрочных мер, направленных на устранение наиболее острых проблем, а также на выработку последовательной стратегии обеспечения информационной безопасности на среднесрочную и долгосрочную перспективу.
The Secretary-General should also take prompt remedial action to address any hindrances that may arise to the effective implementation of the action plan or the promulgation and enforcement of information security policies throughout the Secretariat. Генеральному секретарю следует также в срочном порядке принять меры, направленные на устранение любых препятствий, которые могут помешать эффективному осуществлению плана действий или утверждению и внедрению в Секретариате нормативов в сфере информационной безопасности.
It welcomed the qualitative and quantitative growth of the Department's information work, and its broader use of traditional as well as new forms of media. Она приветствует качественный и количественный рост информационной составляющей в работе Департамента и более широкое использование как традиционных, так и новых средств массовой информации.