Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационной

Примеры в контексте "Information - Информационной"

Примеры: Information - Информационной
The relevance and significance for the international community of problems associated with ensuring international information security can also be underscored by the fact that this is becoming a subject for active discussion in regional organizations. Актуальность и значимость для международного сообщества проблемы обеспечения международной информационной безопасности подтверждаются и тем, что она становится предметом активного обсуждения и в региональных организациях.
Migrant workers are empowered to exercise their rights and to have access to resources and remedies through the information, training and education provided by the Thai Government. Посредством информационной работы, профессиональной подготовки и обучения правительство Таиланда содействует реализации трудящимися-мигрантами своих прав и обеспечению их доступа к ресурсам и правовым средствам защиты.
In the framework of the United Nations global information campaign, over 100 international legal texts on human rights had been translated into Uzbek. В контексте всемирной информационной кампании Организации Объединенных Наций более 100 международно-правовых текстов по правам человека были переведены на узбекский язык.
Lastly, I emphasized the need for a comprehensive information campaign announcing the Yugoslav authorities' overall approach and continuing implementation of confidence-building measures to the local population. И наконец, я подчеркнул необходимость проведения всеобъемлющей информационной кампании, предусматривающей объявление югославскими властями среди местного населения общего подхода и дальнейшее осуществление мер укрепления доверия.
The Force's security operations are supported by a coordinated information operation designed to dispel any misgivings about the presence of troops on the ground and to promote the benefits of international engagement. Проводимая Силами операция по обеспечению безопасности сопровождается скоординированной информационной кампанией, направленной на то, чтобы рассеивать любые опасения в отношении присутствия войск на местах и пропагандировать преимущества международного участия.
It was recognized that exporters and traders in CDDCs needed increased competence in trade law, in the use of information technologies for trade and in finding specific market niches. Эксперты признали, что экспортеры и торговцы в РСЗСТ должны лучше разбираться в торговом праве, использовании информационной техники в целях торговли и в определении специфичных рыночных ниш.
advisory and consultative services in creating a responsive investment climate and information base to guide and encourage the flow of capital; Ь) оказание консультативных и консалтинговых услуг в целях создания благоприятного инвестиционного климата и информационной базы для ориентации и поощрения потоков капитала;
In order to achieve globalization of information, developing countries needed to be afforded broader access to technology and the possibility of contributing to technological development. Для обеспечения глобализации в информационной сфере развивающимся странам необходимо предоставить более широкий доступ к технологии и возможность вносить свой вклад в технологическое развитие.
MoD seeks compensation for the loss of its automated supply system, a computerised information system that performed maintenance, personnel, finance and administration related functions. МО ходатайствует о компенсации утраченной автоматизированной системы снабжения - компьютеризованной информационной системы, которая использовалась отделами материально-технического обеспечения, кадров, финансовой службой и администрацией.
Participants are encouraged that a network for exchange of information has also been established by the participants, which would prove useful and informative. Слушатели с удовлетворением отметили, что им удалось также создать сеть для обмена информацией, которая, по их мнению, окажется полезной и ценной с информационной точки зрения.
The Expert Group Meeting organized by ESCAP on regional trade and investment information network "unanimously expressed the usefulness and uniqueness of the TRAINS data". Совещание группы экспертов, организованное ЭСКАТО по вопросам региональной информационной сети по торговле и инвестициям, "единодушно отметило полезность и уникальность данных ТРЕЙНС".
Many small developing countries lack the resources to build their own information infrastructure, e-commerce facilities and/or benefit from economies of scale. Многие малые развивающиеся страны не имеют средств для создания своей собственной информационной инфраструктуры, систем электронной торговли, а также для получения экономии за счет эффекта масштаба.
Launching a global information and advocacy campaign for raising public awareness in developed countries on the urgency and necessity of increasing ODA should also be encouraged. Следует поощрять осуществление глобальной информационной и пропагандистской кампании по мобилизации общественного мнения в развитых странах относительно необходимости принятия срочных мер по увеличению объема ОПР.
Use of media and information in support of humanitarian operations Использование средств массовой информации и информационной деятельности для поддержки гуманитарных операций
the management and operation of an information system for the detection of international criminal activity, эксплуатации информационной системы обнаружения международной преступной деятельности и управления ею;
Prevention should entail campaigns to raise awareness of the dangers of the disease through educational and information activities and the provision of food, vaccinations and health care. Профилактика должна сопровождаться проведением кампаний по расширению информированности об опасностях, которые несет болезнь, через развертывание образовательной и информационной деятельности и предоставление продовольствия, вакцин и медицинских услуг.
Following an information campaign carried out by UNHCR, 21,000 civilian refugees were transferred to a site at Mole, 30 km from Zongo. Вслед за проведением УВКБ информационной кампании 21000 гражданских беженцев были переведены в лагерь в Моле, находящийся в 30 километрах от Зонго.
Among the most relevant steps for improving transport efficiency are the development of appropriate physical and legal infrastructure, transport sector reform and increased use of information and communication technology. В числе наиболее актуальных мер повышения эффективности работы транспорта можно выделить создание соответствующей физической и правовой инфраструктуры, проведение реформы транспортного сектора и расширение использования информационной и коммуникационной технологии.
Hence, great attention should be paid to the reform of the existing education systems in order to make them adaptive to the requirements of the coming information age. Поэтому следует уделять большое внимание реформе существующих систем образования, с тем чтобы адаптировать их к потребностям грядущей информационной эпохи.
Also recalls its resolution 61/121 B, and emphasizes the importance of multilingualism in United Nations public relations and information activities; ссылается также на свою резолюцию 61/121 В и подчеркивает важность многоязычия в отношениях с общественностью и информационной деятельности Организации Объединенных Наций;
Strengthening of the Ministry of Public Health (MoPH) information management systems to include injury surveillance is in the development stages. Находится на стадиях разработки укрепление систем Министерства общественного здравоохранения (МОЗ) по информационной поддержке, с тем чтобы включить мониторинг поражений.
Issues related to ensuring international security in the field of information were studied by a United Nations group of governmental experts in 2004 and 2005. Вопросы обеспечения международной информационной безопасности были предметом изучения Группы правительственных экспертов Организации Объединенных Наций в 2004 - 2005 годах.
For example, an important statement by member States of the Shanghai Cooperation Organization on international security in the field of information was adopted in Shanghai on 15 June 2006. Так, 15 июня 2006 года в Шанхае было принято важное заявление государств - членов Шанхайской организации сотрудничества по международной информационной безопасности.
Africa, which had been bypassed by the digital revolution and comprised only 1 per cent of Internet users, was fruitful ground for information and communication activities. Африка, которую цифровая революция обошла стороной и в которой всего 1 процент пользователей Интернет, представляет собой "плодородное поле" для информационной и коммуникационной деятельности.
Development of an information system and a mechanism for monitoring the implementation of children's rights; разработка информационной системы информации и механизма контроля за осуществлением прав ребенка;