| UNDAF had therefore included joint support for the establishment of a labour market information system and a labour force survey. | В связи с этим в РПООНПР были предусмотрены совместные меры по содействию созданию информационной системы по рынку труда и проведению обследования по изучению состава трудовых ресурсов. |
| All data will also need to be converted into geographic information system files for each component of the model. | Кроме того, все данные потребуется преобразовать для каждого компонента модели в файлы географической информационной системы. |
| The dimension of the exercise requires that a powerful data management and information system be established. | Размах работы требует создания мощных средств управления данными и информационной системы. |
| The absence of harmonised household-level data on agricultural incomes is a major gap in the EU information system. | Отсутствие согласованных данных уровня домохозяйств о сельскохозяйственных доходах является одним из крупных пробелов информационной системы ЕС. |
| Poor information management and inappropriate statistical analysis can lead to embarrassing reversals of findings once proper methods are applied. | Плохая организация информационной работы и ненадежные методы статистического анализа могут привести к затруднениям в связи с опровержением сделанных выводов в результате применения надлежащих методов. |
| School infrastructure data were combined with the chronic vulnerability indicators in a geographical information system to plan school feeding activities. | Данные о школьной инфраструктуре в сочетании с показателями хронической уязвимости обрабатываются с помощью географической информационной системы для планирования мероприятий по обеспечению школьного питания. |
| The world has changed permanently as a result of the information revolution, and the pace of change will continue to accelerate. | Мир постоянно меняется в результате информационной революции, и темпы перемен будут продолжать ускоряться. |
| They committed themselves to ensuring that the benefits of information and communication technologies (ICT) are made available to all. | Они взяли на себя обязательство обеспечить, чтобы выгоды от информационной и коммуникационной технологии (ИКТ) стали бы доступны для всех. |
| Underlying each approach is an unwritten assumption that the information infrastructure and technology necessary to perform key activities are present. | В основе каждого подхода лежит неписанная посылка, предполагающая наличие информационной инфраструктуры и технологии, необходимых для выполнения основных видов работы. |
| Nations have to adapt to the revolution in the information sector in order to progress. | Нациям для своего прогресса приходится приспосабливаться к революции в информационной сфере. |
| More than 4 billion of the world's people are currently excluded from participating in or benefiting from the information revolution. | Более 4 миллиардов людей на земном шаре в настоящее время не имеют возможности участвовать в информационной революции или пользоваться ее преимуществами. |
| So far, the office has mainly been preoccupied with the information infrastructure of Government bodies. | До сих пор это управление было занято в основном информационной инфраструктурой правительственных органов. |
| There have been unprecedented advances in technologies, information and communications. | Были сделаны беспрецедентные открытия в технике, информационной технологии и технологии связи. |
| In particular, the Argentine State has made important advances with respect to information security. | В частности, Аргентинское государство приняло важные шаги в сфере обеспечения информационной безопасности. |
| One initiative encompassed a nationwide information campaign for local politicians and professionals in the period November 2002 - June 2003. | Одна из таких инициатив связана с проведением с ноября 2002 года по июнь 2003 года общенациональной информационной кампании для местных политиков и специалистов. |
| In this context, UN/CEFACT analyses the use of electronic commerce and information technologies in order to develop recommendations on best business practices, methodologies and tools. | В этом контексте СЕФАКТ ООН занимается анализом использования электронной торговли и информационной технологии, с тем чтобы разработать рекомендации об оптимальных практических механизмах, методологиях и средствах ведения деловых операций. |
| The United Nations had the task of bridging the digital divide and helping the developing countries to share the fruits of the information revolution. | Организация Объединенных Наций должна сократить «цифровую пропасть» и помочь развивающимся странам воспользоваться плодами информационной революции. |
| That policy had enabled his country to attain a new level of international competitiveness and participate more actively in the emerging global information economy. | Такая политика позволяет его стране достичь нового уровня международной конкурентоспособности и более активно участвовать в формирующейся глобальной информационной экономике. |
| A number of new and alternative initiatives are currently being developed in the region in order to overcome the deficiency of information infrastructure. | В настоящее время в данном регионе разрабатывается ряд новых, альтернативных инициатив в целях решения проблемы недостаточного развития информационной инфраструктуры. |
| The Secretariat is finalizing a briefing note that will contain pertinent information regarding participation at the Eleventh Congress. | Секретариат завершает работу над информационной запиской, в которой будет содержаться соответствующая информация, касающаяся участия в одиннадцатом Конгрессе. |
| Assessing progress towards reaching the millennium development goals requires a solid information base. | Для оценки прогресса на пути к достижению целей в области развития на рубеже тысячелетия необходимо наличие надежной информационной базы. |
| During the reporting period, the Department and the Institute increased coordination of information and education activities. | В отчетный период Департамент и Институт повысили скоординированность информационной и учебной деятельности. |
| In the area of technologies and global information infrastructure, telemedicine pilot projects were implemented in Mozambique and Uganda and another is planned for Senegal. | Что касается технологий и глобальной информационной инфраструктуры, то экспериментальные проекты в области телемедицины были осуществлены в Мозамбике и Уганде, и еще один аналогичный проект планируется осуществить в Сенегале. |
| It is the task of the statistical offices' information policy to avoid that potential loss of image. | Задача информационной политики, осуществляемой статистическими управлениями, как раз и заключается в том, чтобы предупредить возможность нанесения ущерба существующему образу официальной статистической системы. |
| Metadata is one example of a reference component within Statistics Canada's information architecture. | Метаданные являются одним из примеров опорного компонента информационной архитектуры Статистического управления Канады. |