The Committee notes the strategy of information, education and communication to raise awareness on persons with disabilities, including training for judicial and education personnel. |
Комитет отмечает стратегию информационной, просветительской и коммуникационной деятельности для повышения осведомленности об инвалидах, включая подготовку для персонала судебных органов и сферы образования. |
To serve the multiple purposes of enhancing transparency, simplifying business processes and building an information base, online and self-service software tools have been introduced that also contribute to reducing administrative costs. |
Для достижения многочисленных целей повышения транспарентности, упрощения рабочих процессов и создания информационной базы было внедрено программное обеспечение для онлайнового и самостоятельного применения, что также способствует сокращению административных расходов. |
A web-based information system is developed, whose use shall modernize the operation of the GSGE Counselling Centres and upgrade support of women using them. |
Ведется разработка информационной системы на базе Интернета, использование которой позволит модернизировать работу консультационных центров ГСГР и повысить качество помощи, оказываемой обращающимся в них женщинам. |
The information project will be developed by an ad hoc National Working Group (NWG), coordinated by UNAR in which relevant organizations will participate. |
Проект информационной кампании будет разработан Специальной национальной рабочей группой, координируемой ЮНАР, в которой будут участвовать соответствующие организации. |
In 2009, the information system of the Centre received and diverted to respective emergency services 5,967 calls for help, related to domestic violence. |
В 2009 году информационной системой Центра были приняты и перенаправлены в соответствующие экстренные службы 5967 телефонных звонков с просьбами о помощи в связи с насилием в семье. |
Targeted programmes such as mobile "Learning Workshops" on information and communications technology or the educational model "Learning Arrangement" address extremely disadvantaged women in rural areas. |
Для женщин в сельских районах, находящихся в крайне неблагоприятном положении, разработаны целенаправленные программы, такие как проведение выездных "учебных семинаров" по информационной и коммуникационной технологии или использование образовательной модели "Удобный график обучения". |
(a) Development of information activities on HIV/AIDS, aimed at adolescents; |
а) Развитие информационной деятельности по вопросам ВИЧ/СПИДа, ориентированной на подростков; |
A system to track information products distribution (for printed materials, CD-ROMs, etc.) |
Система для отслеживания распространения информационной продукции (для печатных материалов, КД-ПЗУ и т.д.) |
It is therefore recommended that steps be explored for enhancing long-term cooperation in persistent organic pollutant monitoring in this area to improve the information base for future effectiveness evaluations of the Convention. |
Поэтому рекомендуется рассмотреть возможность шагов по активизации долгосрочного сотрудничества в мониторинге стойких органических загрязнителей в этом районе в целях улучшения информационной базы для последующих оценок эффективности конвенции. |
In parallel, the Hellenic Ministry of Rural Development and Food has developed a strategy to foster women's entrepreneurship in rural areas via training programmes and provision of information. |
Параллельно этому греческое Министерство сельскохозяйственного развития и продовольствия разработало стратегию развития женского предпринимательства в сельских районах с помощью программ профессиональной подготовки и информационной поддержки. |
The linking, integration and harmonization of cadastres and registers will improve the information infrastructure of any country, and should lead to improved financial returns and better government. |
Увязывание, интегрирование и согласование кадастров и реестров приведет к повышению качества информационной инфраструктуры любой страны и позволит повысить финансовую отдачу и оптимизировать управление. |
Sectors such as commodities (notably horticulture), fishery, tourism, textile and clothing and information technology-related services will be given adequate emphasis during the meeting. |
В ходе совещания должное внимание будет уделено таким секторам, как сырьевой сектор (в частности садоводство), рыболовство, туризм, текстильная и швейная промышленность и услуги, связанные с информационной технологией. |
Joining forces at all levels of Government would contribute to ensuring that promotion messages are consistent, information asymmetries are addressed and prospective investors get the same quality of treatment. |
Объединение сил на всех уровнях государственного управления будет способствовать обеспечению того, чтобы усилия по поощрению инвестиций были направлены в одном направлении, решались проблемы информационной асимметрии и режим для будущих инвесторов был одинакового качества. |
An information system that is commonly accepted is in the interest of effective project programming, monitoring and reporting, especially in the SNA context. |
Создание приемлемой для всех информационной системы отвечает интересам эффективного планирования деятельности по программе, контроля за ее осуществлением и предоставления отчетности, особенно в контексте внедрения СНС. |
Promote information, education and communication activities and social mobilization. |
деятельность в информационной, образовательной и телекоммуникационной области и мобилизация общественности. |
Work was also being done to unify the databases of the various migration authorities, establish a unified information system and set up a population register. |
Ведется также работа по сведению воедино баз данных различных миграционных ведомств, созданию единой информационной системы и составлению демографического реестра. |
6.5 Improved information and communication technology services of the secretariat |
6.5 Повышение качества услуг секретариата по линии информационной и коммуникационной технологии |
The website will be based on an in-house information management system that will integrate workflows and validation procedures, which will allow a number of tasks to be simplified and automated. |
Сайт будет основываться на информационной системе собственной разработки, которая обеспечит интеграцию поточной схемы с процедурами подтверждения, что позволит упростить и автоматизировать выполнение ряда задач. |
Undertake donor and partner profiling and to set up an information database; |
Составление справок по донорам и партнерам; и создание информационной базы данных; |
The project, intended to assess and update pollutant discharge levels, mainstreamed ecosystems in the binational information system that guides decision-making on water quality for drinking, fishing and agricultural purposes. |
Проект, предусматривающий оценку и обновление данных об уровнях загрязняющих сбросов, позволил экосистемам занять надлежащее место в совместной информационной системе двух государств, которая ориентирует процесс принятия решений по вопросу качества воды, предназначенной для питья, рыбоводства и использования в сельском хозяйстве. |
The conference has also provided instruments to exporting countries for reducing the information asymmetry and for negotiating a more equitable share of revenue and better distribution of wealth created from the industries. |
Кроме того, конференция предоставляет странам-экспортерам средства для сокращения информационной асимметрии и возможности для обсуждения более справедливого распределения доходов и богатства, создаваемых соответствующими отраслями. |
An appropriate methodology was devised for exploiting these records, along with a guide to extracting necessary relevant data from the automated information system of the Border Service. |
С этой целью бала разработана соответствующая методология и путеводитель по извлечению необходимых релевантных данных из Автоматизированной информационной системы Пограничной службы. |
The Guidelines plan for the introduction of new medical technologies, renovation and restructuring of health care institutions, and creation of an integral and open for development information system. |
Принципы предусматривают внедрение новой медицинской технологии, обновление и ремонт медицинских учреждений и создание интегрированной и открытой для развития информационной системы. |
The National Culture Centre is a national cultural institution, the supreme State institution in the area of edification and information activities. |
Национальный центр культуры является национальным учреждением культуры и высшим государственным учреждением в области просветительской информационной деятельности. |
Developing a geographic information system (GIS) Internet application to present the collected transport data. |
разработке Интернет-приложения географической информационной системы (ГИС) для представления собранных данных о транспорте. |