The unit is currently strengthening this role by building an Internet information base and by launching a project to create a library by compiling information on international norms and standards. |
Группа в настоящее время укрепляет свою роль путем создания информационной базы на основе сети Интернет и путем осуществления проекта по созданию библиотеки посредством сбора информации о международных нормах и стандартах. |
To this day NSC has no information system capacity or access to the Internet, no Website or information network (internal or external). |
В настоящее время НРК не располагает информационным потенциалом, не имеет доступа к Интернету, шёЬ-сайтам и информационной сети (внутренней или внешней). |
In addition, there needs to be improved coordination among environmental, demographic, social and developmental data and information activities, and the mechanisms of information management and delivery need to be harmonized. |
Помимо этого, необходимо повысить скоординированность информационной деятельности в экологической, демографической и социальной областях и в области развития и обеспечить согласование механизмов управления информацией и распространения информации. |
Domestically, Australia has detailed processes for the security of government information and Standards Australia, in conjunction with Standards New Zealand, has developed a joint standard on information security management based on a British standard. |
Внутри страны введены детальные процедуры обеспечения безопасности правительственной информации, и Госстандарт Австралии совместно с Госстандартом Новой Зеландии разработали на базе английского стандарта совместный стандарт управления информационной безопасностью. |
One of the characteristic features of the current stage of world scientific and technological progress is the global information revolution - the rapid development and universal application of the most recent information technologies and global means of telecommunication. |
Одна из характерных особенностей современного этапа мирового научно-технического прогресса связана с глобальной информационной революцией - стремительным развитием и повсеместным внедрением новейших информационных технологий и глобальных средств телекоммуникации. |
(m) Creating an international system for certifying information technologies and means (including software and hardware) with a view to guaranteeing their information security; |
м) создания международной системы сертификации технологий и средств информатизации (в том числе программно-технических) в части гарантий их информационной безопасности; |
ACC reporting on its own functioning in the context of its annual reports will continue to address improvements in the information support for ACC and related modalities for information exchange among secretariats. |
В рамках отчетности АКК о его функционировании в контексте его годовых докладов внимание по-прежнему будет уделяться улучшению информационной поддержки АКК и соответствующим методам обмена информацией между секретариатами. |
Government support to help SMEs to access new technologies and management techniques, including sophisticated marketing expertise, capacity to design differentiated products and export planning skills, can be facilitated by establishing an information support system to disseminate information on trade and business. |
Государственная помощь МСП в овладении новыми технологиями и методами управления, в том числе передовым опытом сбытовой деятельности, разработки различных видов продукции и экспортного планирования, может облегчаться благодаря созданию системы информационной поддержки для распространения информации о торговых и деловых возможностях. |
(b) A viable level of domestic demand would be generated for information services, thus making less advanced regions more attractive for foreign investors interested in financing local information infrastructures. |
Ь) внутренний спрос на информационные услуги станет достаточно значительным, что повысит привлекательность менее развитых регионов для иностранных инвесторов с точки зрения финансирования развития местной информационной инфраструктуры. |
Two projects under development at UNU/IIST will address computerized information and decision support systems at a ministry of finance and a university monitoring and control system which will study the information infrastructure, command workflow and transaction processing of medium-size to large colleges and universities. |
В рамках разрабатываемых в УООН/МИПО двух проектов будет вестись работа над системами компьютеризированной информации и обеспечения процесса принятия решений в министерстве финансов и системой университетского мониторинга и контроля, предназначенной для анализа информационной структуры и управления деятельностью и обработкой операций средних и крупных колледжей и университетов. |
In that connection, one delegation supported the view expressed by the Administrative Committee on Coordination on universal access to basic communication and information services that the United Nations should assist in making the gains of the information revolution accessible to developing countries. |
В этой связи одна из делегаций поддержала мнение, высказанное Административным комитетом по координации по вопросу о всеобщем доступе к базовым услугам в области коммуникации и информации: Организация Объединенных Наций должна содействовать тому, чтобы достижения информационной революции становились доступны развивающимся странам. |
One speaker said that the information centres did a good job of maintaining strategic contacts with influential audiences and were thus a very important part of the information strategy of the United Nations. |
Один из выступавших заявил, что информационные центры хорошо поработали над налаживанием стратегических контактов с влиятельной аудиторией и поэтому являются весьма важной частью информационной стратегии Организации Объединенных Наций. |
The fundamental principle underlining a national information infrastructure is the "right to know" and the "right to information" tenet. |
В основе национальной информационной инфраструктуры лежит принцип "право знать" и "право на информацию". |
One major task is the complete redesign of the computing facilities in order to switch from the old mainframe to a networked on-line oriented information infrastructure which will carry the potential for flexible client-server applications and customer oriented (just-in-time) information services. |
Одна из главных задач заключается в полной перестройке компьютерных средств в целях перехода от устаревших вычислительных машин к сетевой, ориентированной на режим "он-лайн" информационной инфраструктуре, которая обеспечит эффективное использование гибких прикладных систем клиент-сервер и оказание ориентированных на потребителя (синхронных) информационных услуг. |
The cooperative information network linking scientists, educators, professionals and decision makers in Africa (COPINE) was a project aimed at responding to the immediate needs of African countries for information exchange. |
Удовлетворению насущных потребностей стран Африки в области обмена информацией служит проект Совместной информационной сети, объединяющей ученых, преподавателей, специалистов и руководителей в Африке (КОПИНЕ). |
For their part, United Nations information centres suggested the creation of a mechanism for coordinating information policy relating to political developments and peacekeeping operations, in order to improve their capability to respond rapidly to media queries. |
Со своей стороны, информационные центры Организации Объединенных Наций выступили с предложением создать механизм координации информационной политики в отношении политических событий и операций по поддержанию мира с целью расширения возможностей центров быстро реагировать на потребности средств массовой информации. |
(b) The implications of the revolutionary improvements in the cost effectiveness of information technologies for the development of a global information infrastructure; |
Ь) последствия кардинальных улучшений в эффективных с точки зрения затрат информационных технологиях для развития глобальной информационной инфраструктуры; |
Since many agencies were involved with science and technology, the Commission considered that inadequate communication had often led to unnecessary duplication which could be remedied by the creation of an information network as a means of information exchange and dissemination within the United Nations system. |
Комиссия отметила, что деятельностью в области науки и техники занимаются многие учреждения и недостаточная связь между ними во многих случаях приводит к ненужному дублированию деятельности, которое может быть устранено путем создания информационной сети для обмена информацией и ее распространения в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
In order to improve access to information on chemicals, Japan is contributing to the establishment of a pilot programme on a new global information network on chemicals. |
В целях улучшения доступа к информации о химических веществах Япония участвует в разработке экспериментальной программы по созданию новой глобальной информационной сети по химическим веществам. |
Manages, develops and maintains a global drug information infrastructure (data and information standards world-wide, sharing mechanisms and agreements to maintain sharing procedures. |
Занимается вопросами управления, разработки и эксплуатации глобальной информационной инфраструктуры (стандарты в отношении данных и информации во всем мире, механизмы обмена информацией и соглашения по процедурам обмена информацией. |
Some delegations felt that the proposed significant transfer of resources from the information service at Vienna to another information centre might have a negative impact on the implementation of the activities of that office. |
Некоторые делегации высказали мнение о том, что предлагаемый перевод значительного объема ресурсов из информационной службы в Вене в другой информационный центр может оказать негативное воздействие на осуществление мероприятий этого подразделения. |
The efforts of the Movement of Non-Aligned Countries to contribute to the development of world information and establish a new international information and communication order should be duly noted. |
Необходимо должным образом отметить усилия Движения неприсоединившихся стран, направленные на то, чтобы внести существенный вклад в развитие мировой информационной системы и создание нового международного порядка в области информации и коммуникации. |
Category C, mutual information relations, allows international NGOs to liaise with UNESCO information and communication networks and to be contracted as implementing agents of UNESCO projects. |
Категория С, взаимные информационные отношения, позволяет международным НПО поддерживать связь с информационной и коммуникационной сетью ЮНЕСКО и участвовать на условиях подряда в осуществлении проектов ЮНЕСКО в качестве учреждений-исполнителей. |
The development of a port community information system has been the goal of many ports as a means of improving the accuracy and flow of information. |
Многие порты поставили перед собой задачу создания единой портовой информационной системы в целях повышения точности и ускорения потока информации. |
As regards classification of information, UNHCR notes that ISO 17799-2005 has not been formally adopted by the United Nations, but that this will be taken into account in developing the information security policy. |
Что касается классификации информации, то УВКБ отмечает, что стандарт ISO 17799-2005 не был официально принят Организацией Объединенных Наций, но что он будет учитываться при разработке политики информационной безопасности. |