Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационной

Примеры в контексте "Information - Информационной"

Примеры: Information - Информационной
Any information service which is put on the Internet without special restrictions can be accessed by any one of the many millions of computer users around the world. Доступ к любой информационной службе, подключенной к Интернету, может без каких-либо особых ограничений получить любой из многих миллионов пользователей компьютерами во всем мире.
The services provided by the space weather information system for a wide range of users interested in the collection, study, use and dissemination of data on space weather continued to be developed. Продолжалось развитие сервисов информационной системы "Космическая погода" для широкого круга пользователей, заинтересованных в сборе, изучении, использовании и распространении данных о космической погоде.
Ms. Ainura Ibraimova, Deputy Minister of Health, Kyrgyzstan, devoted her presentation to the creation of a Single health information system in her country. Госпожа Айнура Ибраимова, Заместитель министра здравоохранения, Кыргызстан, посвятила свое выступление созданию Единой информационной системы здравоохранения в стране.
The activities to be funded would extend the outreach of the NEPAD information programme and raise awareness of NEPAD and support for its aims and programmes. Деятельность, подлежащая финансированию за счет этих ресурсов, призвана расширить сферу охвата информационной программой НЕПАД, а также повысить осведомленность о НЕПАД и обеспечить более широкую поддержку его целям и программам.
The world has drawn closer in many ways, thanks to the emergence of global networks for finance and information, as well as the technological innovations that have made them possible. Мир становится «теснее» во многих отношениях благодаря появлению глобальных сетей для финансовой и информационной областей, а также техническим открытиям, которые сделали это возможным.
In order to facilitate and uphold cooperation with the Tribunal in the countries concerned, it is essential to continue the programme of information on the Tribunal's activities, particularly among the local populations. С тем чтобы содействовать сотрудничеству с Трибуналом и развивать его в соответствующих странах, крайне важно продолжать осуществление информационной программы, пропагандирующей деятельность Трибунала, особенно среди местного населения.
Delegations expressed support for an adequate, organized and efficient information system that would provide all countries with details of capabilities of the countries of the South and the cooperation opportunities available. Делегации высказались за создание адекватной, организованной и эффективной информационной системы, которая давала бы возможность всем странам получать подробную информацию о потенциале стран Юга и имеющихся возможностях для сотрудничества.
Improved market opening commitments under Mode 4 of the General Agreement on Trade in Services would unlock new opportunities for developing countries in such areas as construction, health care, tourism and information technology-enabled services. Улучшение обязательств в отношении открытия рынков в рамках четвертого способа поставки услуг, предусмотренного в Генеральном соглашении по торговле услугами, способствовало бы созданию новых возможностей для развивающихся стран в таких областях, как строительство, здравоохранение, туризм и услуги, оказываемые с использованием информационной технологии.
Gender issues and advancement of women; sustainable development; statistics; global development trends, issues and policies; information support unit Гендерные вопросы и улучшение положения женщин; устойчивое развитие; статистика; тенденции, вопросы и политика глобального развития; группа информационной поддержки
Initial research is also now being carried out to determine what existing resources are available for creating and maintaining a database of information on the protection and enforcement of intellectual property rights in the 26 transition economies. В настоящее время началось также изучение вопроса о том, какие имеются ресурсы для создания и ведения информационной базы данных о защите и обеспечении соблюдения прав интеллектуальной собственности в 26 странах с переходной экономикой.
Field information coordination will receive special attention, including via further inter-agency coordination agreements that will promote greater collective speed and efficiency of relief efforts. Особое внимание будет уделяться координации информационной деятельности на местах, в том числе в рамках последующих соглашений о межучрежденческой координации, которые позволят повысить оперативность и эффективность совместной деятельности по оказанию помощи.
In order to make the support offered by individual company's to promote women's careers more transparent, the federal government supports the development of the "genderdax" information platform on the Internet. Для того чтобы сделать информацию о поддержке продвижения женщин по службе, предлагаемой отдельными компаниями, более доступной, федеральное правительство содействует созданию информационной платформы "genderdax" в интернете.
To address these constraints, it was suggested that Governments define an appropriate and strategic industrial policy, with the requisite incentive structures to support industrialization, paying particular attention to a clearly defined and deliberate policy to support information and communications technology. Для устранения этих проблем правительствам предлагалось определить соответствующую и стратегическую промышленную политику, включающую в себя необходимые меры стимулирования в поддержку индустриализации с уделением особого внимания четко определенной и взвешенной политике, направленной на развитие в информационной и коммуникационной технологии.
The United Nations should create an alliance with the private sector and universities to conduct research into new information and communication technology products appropriate for developing countries, particularly for educational purposes. ООН следует наладить связь с частным сектором и университетами для проведения исследований в области выпуска новых продуктов информационной технологии и технологии связи, которые были бы адаптированы к нуждам развивающихся стран, в частности, в образовательных целях.
One of the most important tasks consisted in rationalizing the structure of the web sites and preparing material for them in all the official languages, for linguistic diversity was a crucial and integral part of United Nations information policy. Одна из важнейших задач заключается в рационализации структуры веб-сайтов и подготовки материалов для них на всех официальных языках, поскольку языковое разнообразие является важной и неотъемлемой частью информационной политики Организации Объединенных Наций.
That would only prove possible if developing countries were given assistance in developing their communications and information infrastructures and if their needs and priorities were taken into account. Этого можно будет достичь только в том случае, если развивающимся странам будет оказана помощь в развитии их коммуникационной и информационной инфраструктуры с учетом их основных потребностей и приоритетов.
The Internet and satellites dishes, two main components of the "information revolution", can play an influential role in bringing out dissenting voices and shaping the political and cultural debate. Интернет и спутниковые антенны - два основных компонента "информационной революции" - могут играть влиятельную роль в деле ознакомления с оппозиционными голосами и в формировании политических и культурных дискуссий.
Another important development towards a more systematic response to the global crisis of internal displacement is the creation of a global information management system on internal displacement. Еще одним важным шагом на пути принятия более целенаправленных мер по урегулированию глобального кризиса, связанного с внутренним перемещением, является создание информационной системы по внутренним перемещенным лицам.
Therefore, as a part of the EFSOS program existing knowledge tools, useful for European forest sector outlook studies, will be searched and collected in the frame of an information network. Поэтому в рамках программы ПИЛСЕ поиск и освоение имеющегося научного инструментария, который мог бы быть использован при проведении перспективных исследований по лесному сектору Европы, будут вестись с использованием информационной сети.
The Secretary-General has already invited me to address his Senior Management Group at the end of May, following the conclusion of this Committee's deliberations, on the "information challenge". Генеральный секретарь уже предложил мне выступить на заседании Группы старших руководителей в конце мая по «информационной проблеме» после окончания обсуждений в Комитете.
Kyrgyzstan needs support for the preparation process of National Programme on ESD, in particular the implementation of an information campaign on ESD for interested parties, including decision-makers. Кыргызстан нуждается в поддержке процесса подготовки национальной программы по ОУР, в частности работы по проведению информационной кампании по ОУР для заинтересованных сторон, включая директивные органы.
At the sixth session, the Working Group on building and electronic systems reviewed the plans for equipping the future premises and examined aspects of the latest developments in information and courtroom technology. На шестой сессии Рабочая группа по зданиям и электронным системам пересмотрела планы оборудования будущих помещений и изучила аспекты последних новшеств в области информационной технологии и технического оснащения зала суда.
Explore the options for improving training, information and coordination on IP matters in the region with the objective of raising standards and improving the climate for trade and investment. Изучение возможностей для совершенствования подготовки кадров, информационной работы и сотрудничества по вопросам ПИС в регионе в целях повышения стандартов и улучшения условий для торговли и инвестиций.
The Working Party may wish to have an exchange of views on experiences made by Customs authorities in using these on-line information service and to consider possible improvements of the system itself and access thereto. Рабочая группа, возможно, пожелает провести обмен мнениями по вопросу об опыте, накопленном таможенными органами в ходе использования этой оперативной информационной службы, и рассмотреть возможности усовершенствования самой системы и доступа к ней.
A very clear map has been prepared of the components of the information infrastructure, transport networks, satellite networks and access networks, as well as computer networks and user terminals. Подготовлена довольно точная карта компонентов информационной инфраструктуры, транспортных сетей, спутниковых сетей и сетей доступа, а также компьютерных сетей и терминалов пользователей.