The Commission recognized at its forty-fifth session that SEEA should contribute significantly to advancing a multidimensional information system for the post 2015 development agenda. |
На своей сорок пятой сессии Комиссия признала, что СЭЭУ должна в существенной мере содействовать использованию многоаспектной информационной системы для целей повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
Participants confirmed the need for an overarching statistical-geospatial framework as part of an overall information architecture at both the national and global levels. |
Участники подтвердили необходимость создания всеобъемлющей геопространственной статистической системы в качестве составной части общей информационной структуры как на национальном, так и на глобальном уровнях. |
The structure and interface of the computer-based information system for data on fauna was improved |
Усовершенствованы структура и интерфейс компьютерной информационной системы данных о фауне |
UNODC assistance will be particularly important to ensure a well-substantiated information base with regard to the two chapters under review in the second cycle. |
Особенно важной будет помощь УНП ООН в деле обеспечения хорошо обоснованной информационной базы в отношении двух глав, подлежащих обзору в ходе второго цикла. |
Please provide detailed information on the number of women who have benefited from the referral networks to date, together with their ages and ethnic origin. |
Просьба представить подробную информацию о количестве женщин, которые воспользовались услугами таких сетей информационной поддержки, указав их возраст и этническое происхождение. |
The following measures are taken in order to ensure freedom of information: |
В целях обеспечения информационной свободы осуществляются следующие меры: |
If you see this little girl kindly bring her to the information counter |
Если вы увидите эту девочку, пожалуйста, отведите ее к информационной стойке. |
In order to achieve this, the necessary supporting processes, procedures and information systems should be in place by 1 January 2010 at the latest. |
Для достижения этой цели необходимые вспомогательные процессы, процедуры и информационной системы должны быть внедрены не позднее 1 января 2010 года. |
the creation of an information system in the field of technical regulation, sanitary, veterinary and phyto-sanitary measures |
создание информационной системы в области технического регулирования, санитарных, ветеринарных и фитосанитарных мер; |
This includes the application of security technologies, security policies, regulations, standards and information security education and training. |
Это подразумевает применение защитных технологий, стратегий обеспечения безопасности, норм регулирования, стандартов, а также обучение и подготовку по вопросам информационной безопасности. |
Cybercrime is the most serious threat to the development of the information economy, and is now considered to be a source of concern to the international community. |
Киберпреступность это самая серьезная угроза для развития информационной экономики, в настоящее время она считается источником обеспокоенности для международного сообщества. |
The major task relating to the GHG information system in 2004 and 2005 has been the development of the CRF Reporter. |
Главной задачей, связанной с информационной системой о ПГ, в 2004 и 2005 годах являлась разработка общей формы докладов. |
This situation is setting the focus on cost-effective structures of data exchange for wider sharing and better accessibility of cadastral data, with the necessary information transparency. |
В данной ситуации внимание сосредоточено на создании малозатратных структур по обмену данными в целях расширения такого обмена и улучшения доступа к кадастровым данным при соблюдении необходимой информационной транспарентности. |
The dialogue also urged partners to develop a good and reliable information base on water and sanitation access by the poorer communities. |
Участники диалога также призвали партнеров к созданию высококачественной и надежной информационной базы по вопросам доступа наименее обеспеченных групп населения к водоснабжению и санитарии. |
It is seen as "paper-work", as an additional administrative burden given that there is no automated information system available to support its introduction. |
С учетом отсутствия автоматизированной информационной системы для поддержки внедрения этого механизма он рассматривается как «бумаготворчество», как дополнительное административное бремя. |
For example, standards and procedures for the following information security aspects have not been put in place: |
Например, не утверждены стандарты и процедуры по следующим аспектам обеспечения информационной безопасности: |
Critically review, analyse and compare the capacity of the NCB to organize and manage the information system since the last report. |
Критически рассмотрите, проанализируйте и сравните возможности НКО по организации информационной системы и управлению ею в период после представления последнего доклада. |
The Working Group also took note of the current efforts to establish a European environment and health information system and the indicators proposed for the assessment of drinking-water quality. |
Рабочая группа также приняла к сведению прилагаемые в настоящее время усилия по созданию Европейской информационной системы по окружающей среде и здоровью человека, и определению показателей, предложенных для оценки и качества питьевой воды. |
In order to ensure a rapid deployment of inspectors, UNMOVIC has set up a fully functional smaller version of the information system for training purposes. |
Для обеспечения быстрого развертывания инспекционных групп ЮНМОВИК создала в учебных целях полностью функциональную, но ограниченную по масштабам версию информационной системы. |
The Department is working to achieve both of the information goals set out above, by ensuring that it complements and does not duplicate the efforts of others. |
Департамент проводит работу, направленную на достижение обеих целей в информационной области, о которых говорилось выше, обеспечивая, чтобы эта работа дополняла собой, а не дублировала усилия других субъектов. |
Configure information system for request management and appeals system |
Конфигурация информационной системы для обработки запросов и создание системы обжалования отказов в информации |
In this context possibilities are being explored to develop an information system and a database of breaches of the law committed by police officials or against them. |
В этой связи изучаются возможности создания информационной системы и базы данных о нарушениях закона, совершаемых сотрудниками полиции или по отношению к ним. |
The reorganization has made it possible to more effectively disseminate at the national level information about the services offered by the Ministry of Justice and Human Rights. |
Наряду с этим следует отметить, что благодаря такой реорганизации повысилась эффективность информационной работы, проводимой в общенациональном масштабе и направленной на повышение уровня осведомленности об услугах, которые предоставляет Министерство юстиции. |
Furthermore, the Knowledge Base will be further updated by requesting States to submit information on their best practices in the different statistical domains. |
Кроме того, будет проведено дальнейшее обновление Информационной базы путем направления государствам просьбы представить информацию о применяемых ими передовых практических методах в различных статистических областях. |
It is therefore important that the Commission's information and compliance strategy be diverse enough to meet the needs of all of its constituents. |
Поэтому важно, чтобы стратегия Комиссии в области информационной работы и обеспечения соблюдения законодательства была достаточно разнообразной для удовлетворения потребностей всех лиц, заинтересованных в ее работе. |