The experts of the Group showed significant interest in their consideration of the range of issues relating to international information security in all its facets. |
Экспертами Группы был продемонстрирован значительный интерес к рассмотрению проблематики международной информационной безопасности во всех ее гранях. |
In our view, they related to the prioritization of various threats in the area of international information security. |
В основном, как нам представляется, они были связаны с взглядами стран на приоритетность тех или иных угроз в области международной информационной безопасности. |
The transition to the new system of classification is accompanied by significant changes in the information base. |
Переход на новую систему классификации сопровождается значительными изменениями в информационной базе. |
The critical role of the agencies in addressing the problem of information asymmetry would require that rating methodologies be made more transparent. |
Ключевая роль рейтинговых агентств в деле решения проблемы информационной асимметрии говорит о том, что методологии определения рейтинга следовало бы сделать более транспарентными. |
Each of these two factors is worthy of equal concern when studying the problem of information security. |
Поэтому при рассмотрении проблемы информационной безопасности этим двум факторам следует уделять одинаковое внимание. |
The United Nations is the appropriate setting in which to resolve the problem of information security. |
Организация Объединенных Наций является надлежащим форумом для решения проблемы информационной безопасности. |
UNIDIR is planning a seminar on critical information infrastructure security. |
ЮНИДИР планирует провести семинар по вопросам обеспечения безопасности важнейшей информационной инфраструктуры. |
In the Latin American and Caribbean region, 30 out of 33 countries are involved in the regional information system network. |
В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна 30 из 33 стран принимают участие в работе сети региональной информационной системы. |
Those activities included implementation of a geographic information system. |
Составной частью этой деятельности является создание географической информационной системы. |
UNHCR recognizes the absence of a formally documented information security policy. |
УВКБ признает отсутствие оформленной официальными документами политики информационной безопасности. |
UNHCR concurs with this recommendation which will be addressed in the new information security policy. |
УВКБ согласно с этой рекомендацией, которая будет учтена в новой политике информационной безопасности. |
As mentioned at paragraph 99 above, a working group has been formed in DIST to develop an information security policy for the Office. |
Как отмечалось в пункте 99 выше, в ОИСТ была создана рабочая группа для разработки политики информационной безопасности для Управления. |
That was reflected in the adoption of a statement on international information security at the organization's summit meeting held on 15 June 2006. |
Это нашло отражение в их заявлении по международной информационной безопасности, принятом на саммите этой организации 15 июня 2006 года. |
The most important and widespread macroeconomic indicator is the monthly consumer price index, an information resource underpinning economic policy. |
Наиболее важным и распространенным макроэкономическим показателем является ежемесячный индекс потребительских цен, который служит информационной основой экономической политики. |
It seems that for the wider audience such analysis constitutes a very important component of our information system. |
Как представляется, для широкой аудитории такой анализ является одним из весьма важных компонентов нашей информационной системы. |
Several reports pointed out the difficulties of monitoring progress and setting priorities for the future in the absence of a sound baseline of information. |
В ряде докладов были отмечены трудности отслеживания прогресса и установления приоритетных задач на перспективу в отсутствие надежной информационной базы. |
Some experts stressed the importance of information asymmetry as an argument to justify the use of such requirements. |
Ряд экспертов подчеркнули значение информационной асимметрии как довода в обоснование применения подобных требований. |
One of the most remarkable aspects of the current globalization process was the miraculous advances that had been made in information and communications technologies. |
Одним из наиболее очевидных аспектов нынешнего процесса глобализации являются существенные успехи, достигнутые в области информационной и коммуникационной технологии. |
The reality, however, is that the benefits of globalization and the information revolution have been unevenly distributed throughout the world. |
На самом же деле, однако, блага глобализации и информационной революции неравномерно распределись по всей планете. |
The arrangements made for transport, storage and distribution, together with the related information management, constitute the logistics strategy of enterprises engaged in international trade. |
Механизмы транспортировки, хранения и распределения в сочетании с соответствующей информационной поддержкой составляют логистическую стратегию предприятий, вовлеченных в международную торговлю. |
Therefore, trade facilitation, which is aimed at simplifying international trade documentation and procedures, is in essence an information system activity. |
Таким образом, облегчение торговли, цель которой заключается в упрощении международной торговой документации и процедур, по сути представляет собой деятельность по обеспечению работы информационной системы. |
In that respect, Bulgaria cited the establishment of an information database on persons who had previously been denied visas. |
В этой связи Болгария отметила создание информационной базы данных о лицах, которым ранее уже было отказано в визе. |
The human rights website that has been set up forms part of the overall information strategy. |
Частью общей информационной стратегии является созданный веб-сайт по правам человека. |
The heads of State recall the useful efforts their countries have made to enhance national information security. |
Главы государств отмечают полезную работу, осуществляемую в своих странах в целях укрепления информационной безопасности на национальном уровне. |
The Conference on Disarmament too could undoubtedly contribute to resolving the problem of ensuring international security in the field of information. |
Без сомнений, и Конференция по разоружению могла бы внести свой вклад в решение проблемы обеспечения международной информационной безопасности. |