| Similarly, aware of the universal importance of its work, the Court continues to improve its information tools. | Аналогичным образом, осознавая общемировую значимость своей миссии, Суд продолжает совершенствовать методы информационной работы. |
| Russia proposes to take specific measures within the United Nations in order to review the challenges and threats to international information security. | Россия предлагает осуществить конкретные шаги в рамках Организации Объединенных Наций по изучению вызовов и угроз международной информационной безопасности. |
| The centre also maintains an information centre and a small library. | Центр также располагает информационной базой и небольшой библиотекой. |
| The third review, broader in scope, was an information security risk assessment of UNDP. | Третий обзор, более широкий по своему охвату, был посвящен оценке рисков в области информационной безопасности в ПРООН. |
| UNITAR has not adopted any of the United Nations official documents relating to ethics, fraud and information security. | ЮНИТАР не ввел в действие ни один из официальных документов Организации Объединенных Наций, касающихся этических норм, борьбы с мошенничеством и информационной безопасности. |
| The information strategy should culminate in a monitoring plan and a plan for gathering data from other sources. | Кульминацией информационной стратегии должны быть план мониторинга и план сбора данных из других источников. |
| International funding should also support improved regional information on climate change impacts, and applied research for developing adaptation options. | Источники международного финансирования также должны оказывать поддержку в улучшении информационной ситуации в регионах в отношении последствий изменения климата и в проведении прикладных исследований с целью разработки возможных вариантов адаптации. |
| RBM needs to be supported by an appropriate management information system that links the budget to the expected outcomes and tracks performance. | УОКР нуждается в поддержке соответствующей информационной системы управления, которая увязывает бюджет с ожидаемыми результатами и обеспечивает контроль за исполнением. |
| The information note includes an overview of the workload of the Commission at each session of the Authority. | В этой информационной записке содержится обзор объема работы Комиссии на каждой сессии Органа. |
| Those thematic priorities were evidence of the Department's effective communication and information strategy. | Приоритет этих тем свидетельствует об эффективности информационной и коммуникационной стратегии Департамента. |
| Unfortunately, the WMO Secretariat could not provide financial data for the period before 2000 due to problems with the former information system. | К сожалению, Секретариат ВМО не смог предоставить финансовые данные за период до 2000 г. из-за с проблем с имевшейся ранее информационной системой. |
| Under Work Package 4, a concept for creating an air monitoring and air quality management information system was elaborated. | Ь) в рамках рабочего пакета 4 была разработана концепция информационной системы мониторинга воздуха и управления качеством воздуха. |
| Integrated real property cadastres and registers will also improve the information infrastructure of a country. | Интеграция кадастров и регистров недвижимости будет также способствовать совершенствованию информационной инфраструктуры страны. |
| The information strategy has emphasised providing insight to stakeholders and public in general. | В информационной стратегии подчеркивается необходимость предоставления заинтересованным сторонам и широкой общественности более глубоких знаний. |
| Specific activities are carried out to create a common information database in the above-mentioned system. | Принимаются конкретные меры для создания общей информационной базы данных в рамках вышеназванной системы. |
| Persons under arrest were immediately provided with an information sheet outlining their rights, which included the right to communication. | Арестованных незамедлительно знакомят с информационной справкой, в которой изложены их права, включая право на связь с внешним миром. |
| The Ministry of Justice and the Police has also provided support for the establishment of a 24-hour information helpline run by the Crisis Centre Secretariat. | Кроме того, Министерство юстиции и полиция участвовали в создании круглосуточной информационной линии помощи, которую курирует Секретариат Кризисного центра. |
| The lack of globally agreed privacy rules and treatment of intellectual property also limits the globalization of certain information technology-enabled services. | На глобализацию некоторых услуг, основанных на информационной технологии, также накладывает ограничения отсутствие глобально согласованных правил поддержания конфиденциальности и режима интеллектуальной собственности. |
| To develop democratic international information network oriented to the empowerment of civil society. | Формирование демократической международной информационной сети, ориентированной на расширение возможностей гражданского общества. |
| The absence of an integrated information system for managing resources is seriously hampering the ability of the United Nations to deliver results effectively and efficiently. | Отсутствие комплексной информационной системы управления ресурсами наносит серьезный ущерб эффективности и результативности работы Организации Объединенных Наций. |
| Conduct technical survey of high-impacted areas to develop sustainable information basis to develop operational plans | Проведение технической разведки районов повышенной минной опасности в целях создания надежной информационной базы для разработки оперативных планов. |
| The IMDIS information structure has assisted ITC to define its outputs and to design the associated data collection procedures. | При помощи информационной структуры ИМДИС ЦМТ определил ожидаемые результаты своей работы и разработал соответствующие процедуры сбора данных. |
| Qatar believes that the issue of data security involves more than the risks created by the weakness and interwoven nature of information infrastructure. | Катар считает, что вопрос информационной безопасности касается не только угроз, порожденных недостатками и взаимозависимым характером информационной инфраструктуры. |
| Qatar attaches great importance to IT and is working to implement a national information strategy, having prepared the necessary regulatory legislation. | Катар придает большое значение информационным технологиям и занимается решением вопросов осуществления национальной информационной стратегии, которая была разработана на базе соответствующего законодательства по регулированию этих вопросов. |
| In addition we will seek funding for capacity building in the field of information infrastructure. | Кроме того, мы примем меры с целью мобилизации ресурсов для деятельности по наращиванию потенциала в области информационной инфраструктуры. |