Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационной

Примеры в контексте "Information - Информационной"

Примеры: Information - Информационной
SCOTT serves as the focal point for the Confederation and the cantons for activities of information, coordination and analysis in the sphere of human trafficking and migrant trafficking. Создание СКОТТ является поворотным событием в Конфедерации и кантонах в плане информационной, координационной и аналитической деятельности в области борьбы с торговлей людьми и незаконными перевозками мигрантов.
At present Finland does not have a designated body responsible for planning information activities and education in non-discrimination issues, organising the education or monitoring this kind of activity. В настоящее время в Финляндии нет никакой назначенной инстанции, отвечающей за планирование информационной деятельности и проведение разъяснительной работы по вопросам недискриминации, организацию просветительской деятельности или контроль за этими видами деятельности.
In line with that, implementation of the external auditor's recommendation to adopt International Public Sector Accounting Standards and an Agency-wide information system for programme support needs to be adequately addressed and supported by Member States. В свете этого государствам-членам нужно надлежащим образом обсудить и поддержать выполнение рекомендации внешнего ревизора о переходе Агентства на международные стандарты финансовой отчетности для государственного сектора и создании общеорганизационной информационной системы для поддержки программ.
The Aruban police had recently launched a new management information system which would improve police capacity to register data on domestic violence and permit the development of a better strategy to combat violence against women. Полиция Арубы недавно приступила к использованию новой информационной системы, которая позволит совершенствовать имеющиеся у полиции возможности регистрировать данные о случаях домашнего насилия и разрабатывать лучшую стратегию по борьбе с насилием по отношению к женщинам.
The Ministry for the Family and the Status of Women, for its part, has begun work on the establishment of an information system on violence against women in Algeria. В этом же контексте Министерство по делам семьи и положению женщин приступило к созданию в Алжире информационной системы по вопросам насилия в отношении женщин.
At previous sessions, the Commission's secretariat had reported on its work on commercial fraud indicators, and had been requested to make some adjustments and additions to improve them and to publish them as an information note. На предыдущих сессиях секретариат Комиссии сообщил о ходе работы по вопросам, касающимся показателей коммерческого мошенничества, после чего ему было рекомендовано внести в них некоторые коррективы и добавления и опубликовать их в информационной записке.
For example, depending on the factual situation, the notion of "information system" could refer to a communications network, and in other instances could include an electronic mailbox or even a telecopier. Например, в зависимости от конкретной ситуации, под "информационной системой" может в одних случаях пониматься сеть связи, а в других - электронный почтовый ящик или даже факсимильный аппарат.
The Executive Secretary of UNECE sent a letter to all Parties communicating this table, together with revised decision 2002/1, an informative substantiation note prepared by the secretariat and information on the trust fund's bank details. Исполнительный секретарь ЕЭК ООН направил всем Сторонам письмо, содержащее эту таблицу, вместе с пересмотренным решением 2002/1, информационной пояснительной запиской, подготовленной секретариатом, а также информацией о банковских реквизитах целевого фонда.
A workshop on the impact of information on decision-making processes was convened by UNEP/Global Resource Information Database Arendal in May 2000 for members of the Global Resource Information Database Arendal advisory board to review key issues related to the impact of environmental information on decision-making processes. В мае 2000 года ЮНЕП/Глобальная информационная база данных о ресурсах - Арендал провели для членов консультативного совета Глобальной информационной базы данных о ресурсах - Арендал рабочий семинар по влиянию информации на процессы принятия решений с целью рассмотрения ключевых вопросов, касающихся воздействия экологической информации на процессы принятия решений.
Media and information literacy equipped citizens with the competence required to assess the relevance and reliability of the information they received, and as such the UNESCO Media and Information Literacy Curriculum for Teachers had been well received by numerous stakeholders. Средства массовой информации и информационная грамотность вооружили граждан необходимыми знаниями для оценки актуальности и достоверности информации, которую они получают, и поэтому подготовленная ЮНЕСКО Программа медийной и информационной грамотности для преподавателей была хорошо воспринята многочисленными заинтересованными сторонами.
He therefore urged the Committee on Information to address the imbalance in information between developed and developing countries, and called for the promotion of an information democracy ensuring the protection of cultural autonomy. Поэтому оратор настоятельно призывает Комитет по информации решать проблему диспропорций между развитыми и развивающимися странами в области информации и также призывает способствовать развитию информационной демократии, обеспечивающей защиту культурной автономии.
In 2003, the Ministry was recognized for its work in the area of information provision, being distinguished by the NGO "Access to Information Program" as one of the public institutions in Bulgaria providing very good access to the information it holds. В 2003 году получила признание работа министерства в области предоставления информации, а НПО "Доступ к информационной программе" отметило министерство в качестве одного из государственных учреждений, предоставляющих очень хороший доступ к той информации, которой оно обладает.
It will also act as the focal point for information on the work of the Department and ensure, including through the Information Support Unit, that such information is effectively disseminated internally and properly projected externally. Она будет также выполнять функции координационного центра по сбору информации о работе Департамента и обеспечивать, в том числе через Группу информационной поддержки, эффективное внутреннее распространение такой информации и ее надлежащее внешнее распространение.
With regard to information security, the Ministry of Telecommunications and the Information Society is carrying out a study on the introduction of a forensic information centre, a security investigation centre and an incident response centre. Что касается информационной безопасности, то министерство телекоммуникаций и информации изучает возможности для создания центра криминалистической информации, центра исследований в области безопасности и центра реагирования на чрезвычайные происшествия.
The Special Unit has continued to publish its journal, Cooperation South, and has maintained the computerized information system Web of Information for Development, with its array of online services, including information on southern expertise and innovative development practices. Специальная группа продолжала издавать свой журнал "Cooperation South" и обеспечивать работу автоматизированной информационной системы и информационной сети по вопросам развития, а также оказывала широкий комплекс интерактивных услуг, включая предоставление информации об опыте, накопленном экспертами стран Юга, и новаторском передовом опыте в области развития.
The State of Qatar's national efforts in the information security arena are based on taking a holistic approach that considers both the security of information assets as well as the safety of individuals using those assets. Национальные усилия Государства Катар в сфере информационной безопасности основаны на комплексном подходе, предполагающем учет как относящихся к информационной безопасности ресурсов, так и безопасности физических лиц, использующих эти ресурсы.
The Alliance maintains a media and information literacy web-based clearing-house (), which was developed in partnership with UNESCO. It has become the unique thematic platform on media and information literacy within the United Nations system. Альянс поддерживает сетевой центр обмена информацией по вопросам медийной и информационной грамотности (), который был разработан в партнерстве с ЮНЕСКО и стал уникальной тематической платформой по вопросам медийной и информационной грамотности в системе Организации Объединенных Наций.
Owing to the growing impact and convergence of information, media and ICTs in society, UNESCO applies a joint approach that brings together media literacy and information literacy with ICT and digital skills as central components. Учитывая растущее воздействие и конвергенцию информационной, медийной и ИКТ составляющих в обществе, ЮНЕСКО применяет единый подход, в котором медийная грамотность состыковывается с информационной, а центральными компонентами становятся ИКТ и цифровые навыки.
With respect to information security, in response to the growing volume, intensity and sophistication of cyber attacks against the Organization, the Office has developed an "Action plan to strengthen information security across the Secretariat". В сфере обеспечения информационной безопасности, с учетом роста числа, интенсивности и изощренности кибер-атак, направленных против Организации, Управление разработало «План действий по укреплению информационной безопасности в рамках всего Секретариата».
The Board is very concerned that the United Nations does not have an adequately secure information environment, noting that there is no overall approved information security policy, nor is there harmonization of the security environments across the Secretariat. Комиссия особенно обеспокоена тем, что Организация Объединенных Наций не располагает надлежащей информационной защитой, и отмечает, что в Секретариате не существует ни общей утвержденной политики в сфере информационной безопасности, ни единой инфраструктуры информационной безопасности.
The Commission noted with appreciation the funding provided by the Russian Federation for policy analysis and the development of a map on the information superhighway in North and Central Asia in support of the secretariat's efforts on mapping the regional information superhighway. Комиссия с удовлетворением отметила тот факт, что Российская Федерация предоставила финансирование для анализа политики и разработки карты высокоскоростной информационной магистрали в Северной и Центральной Азии в поддержку усилий секретариата, направленных на определение маршрута региональной высокоскоростной информационной магистрали.
The LEG continued its work on the design of an information system (to be called NAP Central), which will serve as the main information platform for supporting the NAP process. ГЭН продолжила свою деятельность по разработке информационной системы (так называемой "Центральной службы НПА"), которая будет служить основной информационной платформой для оказания поддержки процессу НПА.
UNCTAD continued to assist Governments of developing countries in the areas of monitoring the information economy, preparing and reviewing national ICT policies, preparing legal frameworks supportive of the development of e-commerce, and capacity-building activities related to information economy statistics. ЮНКТАД продолжала оказывать правительствам развивающихся стран помощь в мониторинге информационной экономики, в разработке и оценке эффективности национальной политики в области ИКТ, в создании правовых основ развития электронной торговли, а также в укреплении потенциала статистики информационной экономики.
On 11 January 2011, the Verkhovna Rada on first reading approved in principle a draft Act outlining State policy on information and setting the goals, principles, priority tasks and basic targets of State activity for information sector development. 11 января 2011 года Верховной Радой Украины в первом чтении принят за основу проект Закона Украины О Концепции государственной информационной политики , которая определяет цели, принципы, приоритетные задачи и основные направления деятельности государства в развитии информационной сферы.
The developing world should be given special treatment in the United Nations information system and the United Nations Information Centres (UNICs) should do more to disseminate balanced information, taking into account the needs of the target audience. В рамках информационной системы Организации Объединенных Наций следует применять особый режим в отношении развивающихся стран, а информационным центрам Организации Объединенных Наций необходимо предпринимать более активные усилия по распространению сбалансированной информации с учетом потребностей целевой аудитории.