| Development of freight carriage information system; | разработка информационной системы для грузовых перевозок; |
| Development of financial and management information system; | З. разработка финансовой и управленческой информационной системы; |
| As a result of the information campaign that has taken place in the main countries of asylum, over 45,000 have registered for voluntary return. | В результате информационной кампании, которая прошла в основных странах убежища, более 45000 человек зарегистрировались в качестве желающих вернуться домой. |
| Implementation will take place by improving the information base and conducting an ageing analysis of all unpaid pledges | Практические меры будут предусматривать совершенствование информационной базы и проведение анализа сроков задолженности по всем невыплаченным объявленным взносам. |
| UNDCP has re-engineered its corporate information system, and data (since 1960) have been converted and included in back-up procedures. | ЮНДКП изменила структуру своей внутренней информационной системы, а данные (с 1960 года) были переведены в новый формат и введены в резервную базу. |
| There was therefore no alternative for developing countries but to gain access to those technologies and join the emerging global information infrastructure; | Поэтому у развивающихся стран нет другой альтернативы, кроме получения доступа к этим технологиям и присоединения к формирующейся глобальной информационной инфраструктуре; |
| ESCWA was also called upon by the GCC secretariat to assist in setting up a transport information system covering both land and maritime statistics. | Кроме того, секретариат ССЗ обратился к ЭСКЗА с призывом оказать помощь в создании транспортной информационной системы, которая охватывала бы статистические данные как по наземным, так и по морским перевозкам. |
| The assessment recommended the establishment, especially within existing institutions of the United Nations system, of a global information network, with particular emphasis on water quantity, quality and use. | В докладе об оценке содержится рекомендация о создании, в первую очередь в рамках функционирующих учреждений системы Организации Объединенных Наций, глобальной информационной сети, в которой упор должен делаться на количественных и качественных характеристиках и использовании водных ресурсов. |
| Unless African countries become full actors in the global information revolution, the gap between the continent and other regions will widen, opening the possibility of increased marginalization. | Если африканские страны не станут полноправными участниками глобальной информационной революции, то разрыв между этим континентом и другими регионами станет шире, что будет способствовать усилению маргинализации. |
| Also new is the daily updating of the home page which contains the most recent information regarding the United Nations human rights programme. | Кроме того, сейчас осуществляется ежедневное обновление информационной страницы, которая благодаря этому содержит самую свежую информацию о Программе Организации Объединенных Наций по правам человека. |
| The speaker also saw linkage between resource mobilization and an information strategy that would have a positive influence on the public in donor countries. | Данный оратор также указал на взаимосвязь между мобилизацией ресурсов и информационной стратегией, которая окажет позитивное воздействие на общественность в странах-донорах. |
| The second category involves the promotion of TCDC through policy formulation and coordination, capacity enhancement for the management of TCDC and information support activities. | Вторая категория предполагает содействие ТСРС путем разработки и координации политики, укрепления потенциала в области управления ТСРС и осуществления деятельности по информационной поддержке. |
| In addition, a geographical information system (GIS) environmental database is being developed and testing of other appropriate environmental technologies is under way. | Кроме того, в настоящее время создается база экологических данных Географической информационной системы (ГИС) и проходят проверку другие соответствующие технологии в экологической сфере. |
| Key recommendations included the establishment of a computerized information system for cholera and a list of regional stocks of cholera-related supplies. | Основные рекомендации включали создание компьютеризированной информационной системы по холере и перечня региональных складских запасов средств, предназначенных для борьбы с холерой. |
| It was evident that for developing countries the economic loss of not being part of the global information highway and not utilizing the emerging space technologies would be very significant. | Совершенно очевидно, что пребывание в стороне от глобальной информационной магистрали и неиспользование новых космических технологий обернется для развивающихся стран значительными экономическими потерями. |
| Cooperate with the International Criminal Police Organization (Interpol) to study the feasibility of developing an information system to assist in the identification of firearms and ammunition. | Сотрудничать с Международной организацией уголовной полиции (Интерпол) в изучении возможности создания информационной системы для содействия идентификации огнестрельного оружия и боеприпасов к нему. |
| As outlined above, I propose the use of a few disaggregated key indicators which will then be embedded into the national context through the information pyramid. | Как отмечалось выше, я предлагаю использовать ряд дезагрегированных ключевых показателей, которые с помощью информационной пирамиды можно интегрировать в национальный контекст. |
| (e) Putting in place modern information technologies so as to ensure easy access to the resources of libraries and documentation centres. | ё) внедрение современной информационной техники в целях обеспечения свободного доступа к фондам библиотек и справочно-информационных центров. |
| What should Governments do in order to ensure that their countries benefit from the global information revolution? | Что следует делать правительствам для обеспечения того, чтобы их страны пользовались плодами глобальной информационной революции? |
| The World Conservation Union is implementing programmes on conservation, valuation, biodiversity and protected areas, including information and policy work in partnership with WWF. | Всемирный союз охраны природы осуществляет программы по сохранению ресурсов, таксации, биоразнообразию и охраняемым районам, включая проведение информационной работы и осуществление политики в сотрудничестве с ВФОП. |
| The Ministry provides them with monthly training courses which includes elements of theoretical training, information and exchange of experience. | Министерство по делам женщин разработало для них месячный курс подготовки, который включает в себя элементы теоретической и информационной подготовки и обмен опытом. |
| The Centre also participated in the setting-up of a project on an information system for the transport of hazardous materials, which was submitted to the National Committee for Technical Development. | Центр также принял участие в разработке проекта информационной системы для транспортировки опасных материалов, который был представлен Национальному комитету по техническому развитию. |
| Those work elements create a statistical information support system for mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes in the United Nations system. | Эти элементы работы позволяют создать систему статистической информационной поддержки для обеспечения перспективы рассмотрения гендерных вопросов во всех областях политики и программах системы Организация Объединенных Наций. |
| The Special Unit will endeavour to help developing countries take advantage of today's information and communication technology for the purpose of enhancing economic and technical cooperation among themselves. | Специальная группа будет стремиться помочь развивающимся странам использовать возможности современной информационной технологии и техники связи для развития экономического и технического сотрудничества между собой. |
| This information system will also be shared with other institutions like the Institute for Safety and Industrial Hygiene (see below) in deciding upon policy. | Услугами этой информационной системы будут также пользоваться и другие учреждения и организации, как, например, Институт безопасности и гигиены труда (см. ниже), при принятии политических решений. |