| As indicated in paragraph 15 above, the Committee received additional details on the information activities of the United Nations Office in Burundi. | Как указано в пункте 15 выше, Комитет получил подробную дополнительную информацию об информационной деятельности Отделения Организации Объединенных Наций в Бурунди. |
| We must ensure that the benefits of the information revolution are shared by all. | Мы должны обеспечить, чтобы плоды информационной революции принадлежали всем. |
| In order to ensure success in its information mission, the United Nations needed to fulfil the following conditions. | Для того, чтобы обеспечить успех своей информационной миссии, Организации Объединенных Наций необходимо выполнить следующие условия. |
| The paper will discuss organizational and financial issues related to the implementation of modern technologies for the Bulgarian statistical information system. | В документе обсуждаются организационные и финансовые вопросы, связанные с внедрением современных технологий в рамках болгарской статистической информационной системы. |
| The quality of all aspects of an information system is crucial for our survival. | З. Качество всех аспектов информационной системы имеет ключевое значение для успеха нашей деятельности. |
| The aim is to create an information platform concerning guidelines for the prevention of accidental water pollution. | Список предназначен для создания информационной основы, касающейся руководящих принципов предотвращения аварийного загрязнения вод. |
| Examine measurement issues in industry statistics such as those associated with information and communication technology. | Изучение вопросов измерений в статистике промышленности, связанных, например, с использованием информационной и коммуникационной технологии. |
| The innovative use of information and communication technology allows the provision of a common access to the organisation's databases. | Новаторское использование информационной и коммуникационной технологии позволяет обеспечить единый доступ к базам данных организации. |
| This is the highest level of the corporate information system. | Речь идет о корпоративной информационной системе самого высокого уровня. |
| One other unimplemented recommendation related to the implementation of ISO 17799, concerning a code of practice for information security management. | Еще одна невыполненная рекомендация касается применения стандарта ISO 17799, касающегося свода правил в отношении обеспечения информационной безопасности. |
| The information note referred to issues of participation, accreditation, documentation and proposed organization of work. | В информационной записке рассматривались вопросы участия, аккредитации, документации и предполагаемой организации работы. |
| The provisional programme for the workshop and exercise is set out in annex I to this information notice. | Предварительная программа рабочего совещания и учений содержится в приложении I к настоящей информационной записке. |
| Any other reasons for placing restrictive conditions on any future international information security regime should be considered unacceptable. | Любые иные мотивировки ограничений условиями перспективного режима международной информационной безопасности должны рассматриваться как неприемлемые. |
| The Centre develops, inter alia, documentation, information and monitoring activities. | Центр, в частности, занимается подготовкой документации, информационной деятельностью и мониторингом. |
| This is especially true in the light of the very rapid changes driven by information and communication technology. | Это особенно верно в свете весьма быстрых изменений, обусловленных развитием информационной и коммуникационной технологии. |
| In addition, UNIDO was assisting Pakistan in developing an industrial information network. | Кроме того, ЮНИДО оказывает Пакистану помощь в создании промышленно - информационной сети. |
| This was later communicated to all Parties by the secretariat in an information note dated 28 January 2002. | Впоследствии секретариат в информационной записке от 28 января 2002 года довел это решение до сведения всех Сторон. |
| The proposals for further improvement of United Nations information work are also very important. | Также важное значение имеют предложения о дальнейшем совершенствовании информационной деятельности Организации Объединенных Наций. |
| The process of transferring the data into an ORACLE database linked to a geographical information system has now started. | В настоящее время начал осуществляться процесс передачи данных в базу данных ORACLE, увязанную с географической информационной системой. |
| It also recognized the importance of a proactive global information campaign to publicize the Summit. | Она также признает важность заблаговременного проведения глобальной информационной кампании в целях пропаганды Всемирной встречи. |
| One of our most important needs is to modernize the land administration and information system in order to ensure land availability for development. | Одна из наших важнейших задач состоит в модернизации методов управления земельным хозяйством и информационной системы, с тем чтобы обеспечить наличие земельных участков для жилищного строительства. |
| MSC-W reported on the progress made in developing a web-based information system containing the EMEP database for all Parties. | МСЦ-З сообщил о ходе разработки, на основе веб-технологий информационной системы с базой данных ЕМЕП, доступной для всех Сторон. |
| Priority attention should therefore be given to the development of proper information security procedures and tools to safeguard the integrity of the data holdings. | Поэтому необходимо уделять первостепенное внимание разработке надлежащих процедур и инструментов обеспечения информационной безопасности в целях защиты баз данных. |
| To further develop the information system on national methods of data collection and dissemination of crop and livestock statistics under the ABCDQ Project. | Дальнейшее совершенствование информационной системы о национальных методах сбора и распространения данных о растениеводстве и животноводстве в рамках проекта ABCDQ. |
| There is a framework for the provision of methodological and information assistance to the programme's participants. | Организационно оформлено предоставление участникам программы методической и информационной помощи. |