We also welcome the study done on the small island developing States information network (SIDS/NET); it is being studied in great detail in our capital. |
Мы также приветствуем исследование, проводимое в области информационной сети малых островных развивающихся государств; эта сеть очень подробно изучается в нашей столице. |
At the same time, the demand for workers and managers highly skilled in information technologies can be expected to increase. |
В то же время можно ожидать увеличения спроса на работников и управленческие кадры, обладающие высокой квалификацией в области информационной технологии. |
Finally, an information policy would be advised to make use of the existing indigenous and non-governmental networks. |
И наконец, было бы целесообразно, чтобы проводники информационной политики опирались в своей работе на существующие сети организаций коренных народов и неправительственных организаций. |
The Organization should also pay due attention to the improvement and enhancement of the information infrastructure and to the training of technicians and experts from the developing countries. |
Организации также следует уделять должное внимание совершенствованию и укреплению информационной инфраструктуры и подготовке технических специалистов и экспертов для развивающихся стран. |
Each participating agency should, within the limitations of available resources, strengthen its contributions to information for decision-making and improve its linkages with cooperating partners. |
Каждое участвующее учреждение должно в рамках имеющихся ограниченных ресурсов более активно участвовать в пополнении информационной базы для принятия решений и укреплять связи с сотрудничающими учреждениями. |
She emphasized that Board members should develop strategies for integrating INSTRAW research and training and information activities into the framework of the areas of concern reflected in the draft Platform. |
Она подчеркнула, что члены Совета должны разработать стратегии по интеграции научно-исследовательской, учебной и информационной деятельности МУНИУЖ в рамках приоритетных областей, отраженных в проекте Платформы. |
They also expressed their continued support to the Institute and wished it success in its forthcoming research, training and information activities. |
Они также выразили свое стремление оказывать деятельности Института неизменную поддержу и пожелали ему успеха в его научных исследованиях, учебной и информационной деятельности. |
The staff of an analogous DPKO Unit, while selected for expertise in information, would be primarily concerned with assisting missions in the field. |
Персонал аналогичной группы ДОПМ, хотя и отобранный с учетом его опыта в информационной деятельности, отвечал бы в основном за оказание миссиям содействия в этой области. |
According to the same report, the Centre for Human Rights has conducted a comprehensive revision and evaluation of its programme in order to elaborate a new information strategy. |
Согласно тому же докладу Центр по правам человека провел комплексный пересмотр и оценку своей программы для разработки новой информационной стратегии. |
The information leaflet will contain an overview of past activities and identify successful projects and priority areas for future activities. |
В информационной брошюре будет проведен краткий обзор осуществлявшейся в прошлом деятельности и будут указаны успешные проекты и приоритетные области для будущей деятельности. |
Sizeable expenditures could be justified only if directly linked to a substantial improvement in basic information infrastructure, including human resources and institutional arrangements, in transition economies with weak statistical capabilities. |
Ощутимые расходы могут быть оправданы только в том случае, когда они непосредственно связаны с существенным развитием базовой информационной инфраструктуры, включая людские ресурсы и организационное строительство, в тех странах с переходной экономикой, где статистические системы не развиты. |
A growing willingness on the part of Governments to discuss old and new problems in a constructive and non-confrontational manner has resulted in greater support for United Nations disarmament information activities. |
Благодаря возросшей готовности правительств обсуждать старые и новые проблемы в конструктивном и неконфронтационном духе была достигнута более широкая поддержка информационной деятельности Организации Объединенных Наций по разоружению. |
The Department has also planned an information campaign in support of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States and of the negotiations for a Convention on Desertification. |
Департамент также запланировал проведение информационной кампании в поддержку Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств и переговоров по конвенции об опустынивании. |
Those agreements regulated cooperation between Belarus and the United Nations in the field of information, and with UNDP in the field of technical development assistance. |
Этими соглашениями регулируется сотрудничество Беларуси с Организацией Объединенных Наций в области информационной деятельности и с ПРООН в области оказания технической помощи в целях развития. |
Accordingly, measures are taken to strengthen the Agency's information base - for instance, regarding exports and imports of nuclear material and relevant equipment. |
Соответственно, принимаются меры по укреплению информационной базы Агентства, например, в том, что касается экспорта и импорта ядерных материалов и соответствующего оборудования. |
With respect to the development of an information base for the monitoring systems and procedures in place throughout the Organization, this idea appears to be worth pursuing. |
Что касается разработки информационной базы по системам и процедурам контроля, существующим в различных подразделениях Организации, то эта идея заслуживает внимательного изучения. |
The United Nations is also working closely with non-governmental organizations to promote the adoption of demining and safety standards and the establishment of an information network and databases. |
Организация Объединенных Наций также тесно сотрудничает с неправительственными организациями в плане содействия принятию стандартов в области разминирования и безопасности и созданию информационной сети и баз данных. |
The global satellite image mapping project aimed to develop a global geographic information system, which was easy to use, cost-effective and easily accessible for frequent updates. |
Этот глобальный картографический проект использования спутниковых изображений имеет своей целью создание глобальной географической информационной системы, которая была бы простой в применении, рентабельной и обеспечивала свободный доступ с целью обновления информации. |
Develop, adopt and implement a regulatory framework for the effective use of space communications and information policies; |
разрабатывать, применять и осуществлять нормативные рамки для эффективного использования космической связи и информационной политики; |
Similar funding concepts could be examined to help create global information infrastructure (GII) poles throughout the world, including the least developed countries and the remotest regions. |
Аналогичные концепции финансирования могли бы быть изучены в целях содействия созданию центров глобальной информационной инфраструктуры (ГИИ) во всем мире, включая наименее развитые страны и наиболее отдаленные районы. |
A first step towards this could be the preparation of an information booklet in the series currently being published by the Centre for Human Rights. |
Первым шагом в этом направлении могла бы стать подготовка информационной брошюры в серии материалов, издаваемых в настоящее время Центром по правам человека. |
It has been accompanied by a major information campaign by the Central Manpower Services Board and the appointment of 50 special advisers at employment offices. |
Это заявление сопровождалось крупной информационной кампанией, проводившейся Центральным советом по обслуживанию трудовых ресурсов, и назначением 50 специальных консультантов для работы в учреждениях по трудоустройству. |
The information system requires the following: |
Для повышения эффективности этой информационной системы необходимы: |
(b) Developing the information system on several basic levels according to the country's territorial division; |
Ь) разработка информационной системы на различных базовых уровнях в соответствии с территориальным делением страны; |
Technical cooperation and advisory services will be employed to build up national capacity to undertake information and media activities and to maximize the use of radio by women. |
Техническое сотрудничество и консультативные услуги будут использоваться для развития национального потенциала в отношении осуществления информационной деятельности, в том числе с привлечением средств массовой информации, а также в целях самого широкого приобщения женщин к радио. |