In Latin America and the Caribbean, collaboration on training, and information and experience-sharing is widespread. |
В странах Латинской Америки и Карибского бассейна широкий размах получило сотрудничество в области профессиональной подготовки, информационной деятельности и обмена опытом. |
India's national water policy calls for the development of a standardized national information system with multidisciplinary units for water management. |
Национальная политика Индии в области водных ресурсов предусматривает разработку стандартизованной национальной информационной системы с многодисциплинарными подразделениями, занимающимися вопросами управления водохозяйственной деятельностью. |
The past month marked the one hundredth broadcast of the UNTAES news and information radio programme. |
В прошлом месяце в эфир вышел сотый выпуск информационной программы новостей ВАООНВС. |
The primary task of these offices will be to provide political and information support to all the United Nations missions in the former Yugoslavia. |
Главная задача этих отделений будет заключаться в предоставлении политической и информационной поддержки всем миссиям Организации Объединенных Наций в бывшей Югославии. |
The Czech Republic mentions in its information note on the national action plan that it is considering participating in the Medium-Term Programme. |
Чешская Республика упоминает в своей информационной записке о национальном плане действий, что она рассматривает возможность участия в Среднесрочной программе. |
Supports the activities designed within the Technical Services Branch to create a comprehensive information database and analysis capability of international narcotics traffic and abuse. |
Оказывает поддержку мероприятиям, разработанным в рамках Сектора технического обслуживания, по созданию комплексной информационной базы данных и аналитического потенциала по вопросам международного оборота наркотиков и злоупотребления ими. |
To improve its information base, UNDCP cooperated actively with regional epidemiological networks. |
В целях совершенствования своей информационной базы ЮНДКП активно сотрудничала с региональными эпидемиологическими сетями. |
Thus far, the only obstacle to collaboration in international migration is the lack of funding for research and information activities. |
На сегодняшний день единственным препятствием к сотрудничеству в области международной миграции является отсутствие средств для исследовательской и информационной деятельности. |
ESCAP population data sheet and pamphlets for population information products (annual); |
Информационные материалы и брошюры ЭСКАТО в области народонаселения для выпуска информационной продукции по народонаселению (ежегодные публикации); |
The Council reviewed the outcome of two decades of joint action in the economic, social, information, military and security fields. |
Совет проанализировал итоги двух десятилетий сотрудничества в экономической, социальной, информационной и военной областях и в сфере безопасности. |
The Advisory Committee was informed that ECLAC was about to complete the development of an integrated information system for management. |
Консультативный комитет был проинформирован о том, что ЭКЛАК уже близка к завершению разработки комплексной информационной системы в области управления. |
The Association is confident that the role of disseminating knowledge and education will be strengthened under the conditions of the information revolution. |
Члены Ассоциации убеждены, что в условиях информационной революции роль просвещения и распространения знаний будет возрастать. |
Governments contributed to information-related activities by sponsoring a number of events organized by United Nations information centres during the review period. |
Правительства способствовали проведению информационной деятельности, выступая в роли спонсоров ряда мероприятий, которые были организованы информационными центрами Организации Объединенных Наций в обзорный период. |
Only official information would be posted on the Web site. |
З. На информационной странице будет помещаться только официальная информация. |
Against that background, the Expert Meeting made the recommendations concerning information presented below. |
С учетом этой ситуации Совещание экспертов подготовило рекомендации в отношении информационной политики, которая предлагается ниже. |
Substantive discussions on threats to international information security must also be continued within the framework and under the auspices of the United Nations. |
Необходимо также продолжить в рамках и под эгидой Организации Объединенных Наций предметное обсуждение угроз международной информационной безопасности. |
Space systems could form a central and integral part of an economically viable and realistic information system needed for sustainable development. |
Составной и центральной частью экономически жизнеспособной и практичной информационной системы, необходимой для обеспечения устойчивого развития, могут являться космические системы. |
The priority programme should be implemented by an information strategy that draws on resources in all the sections of the Department. |
Программа приоритетных мероприятий должна осуществляться с помощью информационной стратегии, в рамках которой используются ресурсы всех подразделений Департамента. |
(e) Promoting networking, information and mobilization of all civil partners; |
ё) содействие созданию сетей, информационной деятельности и мобилизации всех партнеров из числа представителей гражданского общества; |
Rulings, interpretations and standard requests are recorded and stored in an information registry database. |
Решения, толкования и стандартные запросы регистрируются и хранятся в информационной базе данных реестра. |
Conception, implementation and adoption of a general framework for the development of distributed statistical information services (DSIS). |
Разработка, внедрение и применение общей основы для создания распределенной статистической информационной системы (РСИС). |
This information network helped for example to establish interesting initial analyses on the international competitiveness of milk production. |
С помощью этой информационной сети, например, были подготовлены первые интересные аналитические материалы по международной конкурентоспособности производства молока. |
These plans emphasize creating a competitive foundation for the future development of information infrastructure. |
В таких планах акцент делается на создании соревновательной основы для дальнейшего развития информационной инфраструктуры. |
Those delegations also expressed their concern about the reductions proposed under the activities of the information service at Geneva. |
Эти делегации также выразили свою обеспокоенность по поводу предлагаемых сокращений по разделу мероприятий информационной службы в Женеве. |
It was critical in their view that the gains of the information revolution were made accessible to the developing countries. |
По их мнению, чрезвычайно важно, чтобы достижения информационной революции были доступны для развивающихся стран. |