Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационной

Примеры в контексте "Information - Информационной"

Примеры: Information - Информационной
UNESCO publishes studies on information literacy in many countries, looking at how information literacy is currently taught, how it differs in different demographics, and how to raise awareness. ЮНЕСКО публикует исследования по информационной грамотности во многих странах, несмотря на то, как информационная грамотность в настоящее время преподается, как она отличается в разных сообществах и как повысить осведомленность.
So, by visualizing this information, we turned it into a landscape that you can explore with your eyes, a kind of map really, a sort of information map. Таким образом, визуализируя эту информацию мы превратили её в панораму, которую мы может изучать визуально, своего рода карту, что то вроде информационной карты.
She also welcomed and supported the efforts of the Ad hoc Open-ended Working Group on Informatics to upgrade the information capacity of the United Nations together with the capacity of Member States, whose missions participated actively in the Organization's information activities. Кроме того, она одобряет и поддерживает ведущуюся Рабочей группой по информатике работу по модернизации технической базы Организации Объединенных Наций в области информации, а также потенциала государств-членов, представительства которых активно участвуют в информационной деятельности Организации.
(a) To review and examine in-depth existing information and analyses on poverty alleviation and related indicators and to develop an information base; а) углубленный обзор и изучение имеющейся информации и результатов анализа по вопросам борьбы с нищетой и соответствующих показателей и создание информационной базы;
Also, measures have been taken to avoid duplication within United Nations information operations at Vienna and to consolidate the three libraries and three United Nations information operations at Nairobi. Кроме того, были приняты меры во избежание дублирования в рамках информационных мероприятий Организации Объединенных Наций в Вене и для объединения трех библиотек и трех направлений информационной деятельности Организации Объединенных Наций в Найроби.
These projects, whose objective was the development of a trade information system of the Caribbean and Latin American countries, were sponsored by SELA in view of the important contribution that can be made by the dissemination of information to the expansion of intraregional trade. Эти проекты, цель которых состоит в создании информационной системы по вопросам торговли стран Латинской Америки и Карибского бассейна, осуществляются при поддержке ЛАЭС с учетом того важного вклада, который распространение информации может внести в дело расширения межрегиональной торговли.
The issues related to the conferences and their follow-up continue to be included in the Department's ongoing information products, such as radio and television programmes and print products, and are being promoted by the United Nations information centres functioning in 68 countries throughout the world. Вопросы, касающиеся конференций и последующих мероприятий, продолжают освещаться в выпускаемой Департаментом информационной продукции, в том числе в радио- и телевизионных программах и публикациях, и информационные центры Организации Объединенных Наций, функционирующие в 68 странах, занимаются ее пропагандой во всем мире.
In cooperation with Habitat and the United Nations Development Programme (UNDP), UNEP is coordinating activities in the Caribbean in the area of environmental information management, specifically geographic information system development, for environmentally sustainable land use planning and settlements development. В Карибском бассейне ЮНЕП в сотрудничестве с Хабитат и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) занимается координацией мероприятий по управлению экологической информацией, в частности разработкой географической информационной системы, для целей планирования экологически устойчивого землепользования и развития населенных пунктов.
In addition to such information support, the Department, in consultation with the Department of Peace-keeping Operations and other substantive offices, issues on a continuous basis a series of information materials relative to peace-keeping and peacemaking. В дополнение к такой информационной поддержке Департамент в консультации с Департаментом операций по поддержанию мира и другими управлениями, занимающимися основными вопросами, выпускает на постоянной основе серию информационных материалов, касающихся поддержания мира и установления мира.
However, preparing and disseminating information about United Nations activities, indigenous peoples concerns, and other matters of interest requires that an information strategy be elaborated in consultation with indigenous people and other partners. Вместе с тем подготовка и распространение информации о мероприятиях Организации Объединенных Наций, проблемах коренных народов и других представляющих интерес вопросах требуют разработки информационной стратегии в консультации с коренными народами и другими партнерами.
This should identify the purpose of the information policy, the kinds of information which need disseminating, the means, both human and financial, for implementation, and some means of evaluating its effectiveness. В ней должны быть определены цель информационной политики, характер распространяемой информации, людские и финансовые ресурсы для ее реализации и некоторые средства оценки ее эффективности.
It supported the efforts of the United Nations to establish an effective information and communications network, especially in developing countries, and to adopt measures aimed at reducing the existing disparities in information flows to individuals, communities and the public at large. Она поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по созданию эффективной информационной и коммуникационной сети, особенно в развивающихся странах, и по принятию мер, направленных на уменьшение существующих различий в том, что касается информационных потоков, которые получают отдельные лица, общины и общественность в целом.
To enable it to develop its national information resources, he proposed that training opportunities should be made available to Sudanese nationals so that they could keep abreast of modern technical developments, and that assistance should be given to enable Sudan to modernize its information system. В целях предоставления Судану возможности расширить на национальном уровне базу ресурсов в области информации, он предлагает обеспечить соответствующую учебную подготовку суданских граждан, с тем чтобы они могли постоянно знакомиться с временными техническими средствами, и оказать помощь, необходимую для модернизации информационной системы Судана.
One delegation expressed the view that the scope of information activities in Nairobi should be comparable to that of the United Nations information services at Geneva and in Vienna. Одна делегация выразила мнение, что масштабы информационной деятельности в Найроби должны быть сопоставимыми с масштабами деятельности информационных служб Организации Объединенных Наций в Женеве и в Вене.
UNESCO is working towards promoting regional and subregional cooperation in the area of telematics and the information society through a Regional Informatics Network for Africa which links focal points in 42 Member States concerned with promoting the use of information and communication technologies in development. ЮНЕСКО ведет работу по содействию региональному и субрегиональному сотрудничеству в области телематики и информатики на основе региональной информационной сети для Африки, которая связывает координационные центры в 42 государствах-членах, занимающиеся вопросами содействия использованию информационных и телекоммуникационных технологий в области развития.
Although half of the reports do not report explicitly on the status of information and data, the emerging trend is that most of the NCBs do not have their own information system or databases. Хотя в половине докладов конкретно ничего не говорится о сборе данных, большинство НКО, как правило, не имеют своей собственной информационной системы и базы данных.
In an information note transmitted on 11 December 1998, the Government provided the following statistical information on the investigation and punishment of the law enforcement personnel during the period from 1 January 1995 to 31 October 1998. В информационной записке, препровожденной 11 декабря 1998 года, правительство предоставило следующую статистическую информацию о расследованиях и наказании в уголовном порядке сотрудников правоохранительных органов в период с 1 января 1995 года по 31 октября 1998 года.
The Sultanate expresses the hope that international principles will be developed to enhance the security of global information systems, particularly since it has introduced an Internet service and has thus become exposed to the dangers relating to information security. Султанат надеется на разработку международных принципов, направленных на укрепление безопасности глобальных информационных систем, особенно с учетом введения Интернета в стране, которая тем самым оказалась подверженной рискам, связанным с обеспечением информационной безопасности.
With regard to specific information activities, one delegation said that the cooperative arrangements that the Department had established with the Department of Peacekeeping Operations were very important in the effort to disseminate information to and assist people in crisis and conflict situations. Что касается конкретной информационной деятельности, то одна из делегаций заявила, что налаженные Департаментом механизмы сотрудничества с Департаментом операций по поддержанию мира играют исключительно важную роль в попытке распространить информацию среди людей, находящихся в условиях кризиса и в конфликтных ситуациях, и оказать помощь этим людям.
The two countries shall promote the free distribution of information by encouraging and developing cooperation with respect to press, radio and television programmes through modern information technologies. обе страны оказывают содействие свободному распространению информации посредством поощрения и развития сотрудничества, касающегося прессы, радио- и телевизионных программ, посредством использования современной информационной технологии.
The sectoral information system of our transport should be basically modernized for which it is indispensable the elaboration and implementation of a concept relating to the system of information in compliance with the European norms, and ensuring the optimal integration. Следует полностью модернизировать информационную систему в секторе транспорта, для чего крайне необходимо разработать и внедрить концепцию развития информационной системы в соответствии с европейскими нормами, обеспечивающую возможности для оптимальной интеграции.
The ICSC secretariat felt that a key improvement that would assist in the formulation of human resources management policy would be the development of a comprehensive and interrelated information system covering all common system organizations and linking the current Consultative Committee on Administrative Questions database information to payroll databases. Секретариат КМГС считает, что одним из важных факторов, способствующих разработке политики управления людскими ресурсами, явилось бы создание всеобъемлющей взаимосвязанной информационной системы, охватывающей все организации общей системы и связывающей нынешнюю базу данных Консультативного комитета по административным вопросам с базами данных о начислении заработной платы.
Implementation of the regulations, drafting a programme and setting up a system of distribution of the information led to a considerable transformation of the OFFICIAL STATISTICS, but influenced only to a limited degree the development of the information system in Poland. Проведение в жизнь новых нормативных актов, разработка программы и создание системы распространения информации привели к значительным изменениям в системе ОФИЦИАЛЬНОЙ СТАТИСТИКИ, однако имели лишь ограниченные последствия для формирования информационной системы Польши.
It is also urgent to develop the state information system and to set up an information framework between the State, society, mass media, the Parliament and business circles. В то же время существует острая необходимость в создании государственной информационной системы и налаживании механизма обмена информацией между государством, обществом, средствами массовой информации, парламентом и коммерческими кругами.
The challenge facing the international community and information counterparts in Member States is how best to harness this new opportunity and to create a partnership for health information that shares both the work to be done and the fruits of this labour. Проблема, стоящая перед международным сообществом и его партнерами по информационной работе в государствах-членах, состоит в том, как найти оптимальный способ использования этой новой возможности и создания объединения по сбору информации о здравоохранении, которое участвовало бы в работе и пользовалось плодами этой деятельности.