Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационной

Примеры в контексте "Information - Информационной"

Примеры: Information - Информационной
UNDP further informed the Board that the information security risk assessment was in progress and was due to be completed by the end of the second quarter of 2010. ПРООН проинформировала далее Комиссию о том, что в настоящее время проводится оценка рисков в области информационной безопасности, которая должна быть завершена к концу второго квартала 2010 года.
The United Nations Secretariat will continue to perform an information coordination and liaison role, including its reporting obligations to the Security Council and the General Assembly. Секретариат Организации Объединенных Наций продолжит выполнение роли, выражающейся в информационной координации и обеспечении связи взаимодействия, и в том числе продолжит осуществление своей обязанности отчитываться перед Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей.
One of the key roles of the Office for Social Inclusion is to develop and implement a data strategy which will address such issues as gathering information on those not represented in household surveys. Одна из ключевых функций Управления по вопросам социальной интеграции заключается в разработке и осуществлении информационной стратегии, позволяющей решить такие вопросы, как сбор данных о лицах, не охватываемых обследованиями домашних хозяйств.
As part of its advertising campaign, the awareness programme delivered 1.3 million leaflets to households providing information on racism and how to deal with it as an individual. В рамках рекламно-пропагандистской кампании по линии информационной программы среди домашних хозяйств было распространено 1,3 млн. буклетов, содержащих сведения о расизме и методах борьбы с ним на индивидуальной основе.
The Institute of Advanced Studies of UNU has developed a web-based biological prospecting information resource (see) to improve the informational basis relating to past and ongoing uses of biological and genetic resources, including from marine areas and the polar regions. Институт передовых исследований УООН разработал сетевой информационный ресурс по биопоиску (см.) в целях совершенствования информационной базы, касающейся прошлых и текущих направлений использования биологических и генетических ресурсов, в том числе из морских районов и полярных регионов.
(a) Inadequate definition of provisions for risk assessment, security training and information security violations; а) нечетко сформулированы положения, касающиеся оценки рисков, учебной подготовки по вопросам безопасности и нарушений информационной безопасности;
The information support team was mobilized in November 2009 and commenced operations in December 2009 in the areas of research; press media and outreach; production; and radio. Группа информационной поддержки была созвана в ноябре 2009 года и в декабре 2009 года начала заниматься проведением исследований; установлением контактов с печатными СМИ и распространением информации; подготовкой программ; и радиовещанием.
In the information sphere, the Organization conducts joint special exercises such as the "Proksi" operation, which seeks to detect and suppress extremist websites and cut off the resources used to promote national, religious or racial hatred. В информационной сфере в рамках Организации осуществляются совместные специальные мероприятия - операции «ПРОКСИ», по выявлению и пресечению деятельности сайтов экстремистской направленности, ресурсов, пропагандирующих национальную, религиозную и расовую вражду.
As an example of such efforts, during the tenth round of the Geneva discussions an information session was organized on the technical aspects of "go-and-see" visits and related international practice with the aim of promoting a professional dialogue on the issue. В качестве примера таких усилий можно указать проведение в ходе десятого раунда женевских обсуждений информационной сессии, посвященной техническим аспектам «ознакомительных поездок» и соответствующей международной практики в целях поощрения профессионального диалога по этому вопросу.
The most important measures that the international community can take to promote the security of information at the national level are the following: Наиболее важные меры, которые международное сообщество могло бы принять для укрепления информационной безопасности на национальном уровне, включают в себя следующее:
Updating protection systems and convening regular workshops to take stock of the latest in science in the area of the advancement of information security. предлагается обновлять системы защиты и регулярно проводить практикумы по обзору новейших достижений в сфере информационной безопасности.
The Archives and Records Management Unit established a records management system to ensure that an information security strategy is in place to properly manage the Tribunal's records. Группа ведения архивов и документации разработала систему управления документацией в целях реализации стратегии информационной безопасности для обеспечения надлежащего ведения документации Трибунала.
It is foreseen that the activities of this network will promote intercultural research, meetings, publications, training activities and content production relating to media and information literacy and its application to cross-cultural interreligious dialogue and global cooperation. В планы работы сети входят поощрение межкультурных исследований, встреч, публикаций, учебных мероприятий и производство контента, касающегося медийной и информационной грамотности, и его применение в рамках общекультурного и межрелигиозного диалога и глобального сотрудничества.
The Governing Council expressed strong appreciation for the programmes and services provided by APCICT for strengthening the human and institutional capacities of members and associate members of ESCAP to use information and communications technology (ICT) for socio-economic development. Совет управляющих выразил глубокую признательность за программы и услуги, предоставляемые АТЦИКТ для укрепления человеческого и институционального потенциала членов и ассоциированных членов ЭСКАТО по использованию информационной и коммуникационной технологии (ИКТ) для социально-экономического развития.
Major issues and policy challenges in the area of information and communications technology (ICT) development, including space applications and disaster risk reduction, are covered in an overview. Приводится краткий обзор основных вопросов и проблем на уровне политики в области развития информационной и коммуникационной технологии (ИКТ), включая применение космических технологий и уменьшение опасности бедствий.
The Committee takes note of the creation of a national information system on the care and protection of children and their families, to be concluded in 2012. Комитет принимает к сведению, что создание национальной информационной системы по вопросам обслуживания и защиты детей и их семей должно завершиться в 2012 году.
Thus law enforcement authorities have been authorized to process identification data in an integrated information system concerning persons affected by one of the measures set forth in Section 38a of the Law Enforcement Act (cases of domestic violence). Так, правоохранительные учреждения уполномочены обрабатывать в комплексной информационной системе персональные данные лиц, затрагиваемых одной из мер, изложенных в статье 38 а) Закона о правоохранительной деятельности (случаях насилия в семье).
With regard to the strengthening of information activities, in May 2010 UNESCO, together with other United Nations agencies, conducted a training workshop in Suva aimed at raising awareness about the Millennium Development Goals among media across the Pacific region, including in Tokelau. В отношении укрепления информационной деятельности, в мае 2010 года ЮНЕСКО вместе с другими учреждениями Организации Объединенных Наций провела в Суве учебный семинар, направленный на повышение уровня информированности о Целях развития тысячелетия в средствах массовой информации во всем Тихоокеанском регионе, в том числе в Токелау.
(b) To create a verifiable and more precise of database in accordance with Recommendation 18, ISI has undertaken several projects regarding the setting up and modernization of the information system, archives and placement of the social insurance number. Ь) В интересах накопления поддающейся проверке и более точной базы данных в соответствии с рекомендацией 18 ИСО принял ряд мер по созданию и модернизации информационной системы, архивов и присвоения личных номеров социального обеспечения.
In the case of ICT indicators related to the information economy, there was a significant increase in the data collected and made available by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) between 2005 and 2010. Что касается показателей ИКТ, связанных с информационной экономикой, то за период с 2005 по 2010 год объем таких данных, собираемых и публикуемых Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), существенно возрос.
Twelve mobile radio transmitters were provided to these team sites, accompanied by an intensive information campaign implemented jointly with MONUC military, United Nations agencies and local authorities. В местах действия этих групп развернуто 12 мобильных радиопередатчиков, работа которых дополняется проведением активной информационной кампании, которая осуществляется совместно военным персоналом МООНДРК, учреждениями Организации Объединенных Наций и местными властями.
Some of these systems could, potentially, provide a starting point for the development of a proposal for an information system or framework of systems and or other appropriate actions. Некоторые из этих систем потенциально способны послужить отправной точкой для разработки предложения в отношении информационной системы или рамок систем и/или других соответствующих мер.
(c) elaboration on how governments and stakeholders will gain access to such information system and how it will operate; с) уточнение того, каким образом правительства и заинтересованные субъекты смогут получить доступ к такой информационной системе и как она будет функционировать;
An appropriate strategy for public awareness and for an information campaign needs to be developed in consultation with LDCs, their development partners and United Nations system agencies at the national, regional and global levels. В консультации с НРС, их партнерами по развитию и учреждениями системы Организации Объединенных Наций на национальном, региональном и международном уровнях должна быть разработана надлежащая стратегия для улучшения информированности общественности и проведения информационной кампании.
A request was made that UNCTAD should assist in building a real-time information base at the international level that would help developing countries cope with inherent variations of commodity prices. ЮНКТАД было предложено оказать содействие в создании на международном уровне информационной базы в режиме реального времени, которая поможет развивающимся странам справиться с неизбежными колебаниями цен на сырье.