| Such adaptation implies an up-to-date information and research base. | Такие преобразования подразумевают наличие современной информационной и исследовательской базы. |
| Full implementation of IMIS Releases 3 and 4 and of an information system for specific reporting requirements not covered in IMIS. | Полное внедрение третьей и четвертой очередей ИМИС и информационной системы для конкретных потребностей отчетности, не охватываемых в ИМИС. |
| The view was expressed that the involvement of the Advisory Board on Disarmament Matters in the formulation of an information strategy was not required. | Было высказано мнение о том, что при разработке информационной стратегии не требуется участия Консультативного совета по вопросам разоружения. |
| In August 1999, UNIDIR will hold a joint conference with the United Nations Department for Disarmament Affairs on information security. | В августе 1999 года ЮНИДИР совместно с Департаментом Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения проведет конференцию по вопросам информационной безопасности. |
| The Australian Government and industry are currently working together on steps to protect the national information infrastructure. | Правительство и промышленность Австралии занимаются в настоящее время совместной разработкой мер по охране национальной информационной инфраструктуры. |
| As a provider of networks and technologies, the Authority has a general appreciation of the issues of information security. | В качестве поставщика сетей и технологий Управление проводит общую оценку проблем информационной безопасности. |
| By means of this principle, it is possible to define the basic notions relating to information security. | На основе этого принципа можно определить основные понятия, относящиеся к информационной безопасности. |
| The main threats to international information security are: | К числу основных угроз в сфере международной информационной безопасности относятся: |
| During armed conflict, nations have employed various techniques associated with information security. | В периоды вооруженных конфликтов государства используют различные методы, связанные с информационной безопасностью. |
| All of these regulatory and administrative functions can be identified within the broad concept of information security. | Все эти регулятивные и административные функции можно ассоциировать с широкой концепцией информационной безопасности. |
| Initial planning is also under way for information activities to promote the Millennium Assembly, to take place in September 2000. | Кроме того, началось планирование информационной деятельности для обеспечения Ассамблеи тысячелетия, которая состоится в сентябре 2000 года. |
| The system suffers from a fragile information base and is weak in terms of logistical, administrative, organizational and communication support. | Данная система страдает от неполноценности информационной базы и является слабой с точки зрения материально-технической, административной, организационной и коммуникационной поддержки. |
| Awareness of the trade and development effects of the emerging global information infrastructure has also increased significantly in some countries as a result of UNCTAD's work. | Благодаря работе ЮНКТАД в некоторых странах удалось также существенно улучшить информированность о последствиях формирующейся глобальной информационной инфраструктуры для торговли и развития. |
| If there is a minimal critical mass of information infrastructure in a given country, the new technologies can offer substantial cost savings. | При наличии минимальной критической массы информационной инфраструктуры в данной стране новые технологии могут обеспечить значительную экономию расходов. |
| There is common recognition that technological and commercial inter-operability will be vital in the future development of the global information network. | По общему признанию технологическая и коммерческая совместимость будет иметь жизненно важное значение для будущего становления глобальной информационной сети. |
| This method of building consensus piecemeal will ensure a viable global standards setting process leading to the creation of a global information infrastructure. | Такой поэлементный метод формирования консенсуса обеспечит налаживание стабильного процесса глобальной стандартизации и приведет к созданию глобальной информационной инфраструктуры. |
| The secretariat has embarked on setting up an information and communication system based on Internet technologies. | Секретариат приступил к работе по созданию информационной и коммуникационной системы на базе технологий, на которых строится Интернет. |
| A meeting of experts on methods of providing information support to international drug programmes was held at Vienna from 20 to 22 October 1997. | С 20 по 22 октября 1997 года в Вене проходило совещание экспертов по методам обеспечения информационной поддержки международных программ по наркотикам. |
| An active information strategy focusing on its achievements with specific reference to health and economic benefits should back this up. | Этот процесс должен поддерживаться активной информационной стратегией, направленной на освещение достижений в этой области, с особым упором на вопросы охраны здоровья и экономических выгод. |
| The use of a geographical information system (GIS) as a storage and analytical tool in environmental monitoring and assessment is continuously increasing. | Использование географической информационной системы (ГИС) в качестве места хранения данных и аналитического инструмента для экологического мониторинга и оценки продолжает расширяться. |
| The complete data bank will be linked with the geographical information system and suitable statistical applications software. | Полный банк данных будет связан с географической информационной системой и снабжен соответствующими статистическими прикладными программами. |
| (b) By an information system programmed by or on behalf of the originator to operate automatically. | Ь) информационной системой, запрограммированной составителем или от его имени функционировать в автоматическом режиме. |
| One speaker observed that there was a new momentum within the Department to raise information activities to the most modern level. | Один из ораторов отметил, что Департамент вновь прилагает усилия по выводу информационной деятельности на самый современный уровень. |
| The Department remained in active contact with the major constituents that its information activities serve. | Департамент поддерживал тесные связи с основными бенефициарами своей информационной деятельности. |
| One panellist called for a network that would enable local authorities to share experiences and information. | Один из участников заседания указал на необходимость создания информационной сети, которая позволила бы местным органам власти делиться опытом и информацией. |