Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационной

Примеры в контексте "Information - Информационной"

Примеры: Information - Информационной
On the contrary, the aim should be to strengthen information activity overall through collaborative partnership with UNDP and other members of the United Nations country team. Напротив, цель должна заключаться в укреплении информационной деятельности в целом за счет партнерства на основе сотрудничества с ПРООН и другими членами страновой группы Организации Объединенных Наций.
In parallel, the secretariat has been studying the possibility of setting up an interactive information system on technology policy issues and policy-related activities within the United Nations. Параллельно секретариат изучает возможность создания интерактивной информационной системы по вопросам технологической политики и программной деятельности в рамках Организации Объединенных Наций.
From the user's perspective, the focus of future agricultural statistics should lie on the establishment of an integrated information system for agriculture, rural areas and environment. С точки зрения пользователя будущая сельскохозяйственная статистика должна быть сориентирована на создание комплексной информационной системы по сельскому хозяйству, сельским районам и окружающей среде.
The United Nations IMIS, as modified by UNDP, is the centrepiece of the near-term UNOPS information strategy. Комплексная система управленческой информации Организации Объединенных Наций с изменениями, внесенными в нее ПРООН, является центральным элементом информационной стратегии ЮНОПС в краткосрочной перспективе.
A compendium of resources to guide programme countries on where to turn for information in dealing with year 2000 problems was put on the UNDP website. На электронной информационной странице ПРООН перечислены источники справочной информации, к которым страны, охваченные программами, могут обращаться для получения сведений о том, как решать "проблему 2000 года".
This Department is responsible for entering complaints in the information system, assigning a number and transmitting them to the appropriate department for investigation. Это подразделение регистрирует жалобы в информационной системе, присваивает им соответствующий номер и направляет в отдел, который будет заниматься расследованием.
(b) Providing information and expert assistance concerning human rights, their protection and realization; Ь) оказание информационной и экспертной помощи по вопросам, касающимся прав человека, их защиты и осуществления;
B. Potential benefits to developing countries from applications of information and communication technology В. Потенциальные выгоды применения информационной технологии и
In policy development, therefore, there needs to be active participation by different user groups to incorporate their specific requirements and circumstances in the national information network. В данной связи необходимо обеспечить участие в разработке политики различных групп пользователей, с тем чтобы учесть конкретные потребности и обстоятельства при создании национальной информационной сети.
With regard to an information system on national professional project personnel, organizations and agencies regularly collect relevant data for internal management purposes and forward it to UNDP or any other interested agency. В том что касается информационной системы о национальных сотрудниках категории специалистов по проектам, организации и учреждения на регулярной основе проводят сбор соответствующих данных для целей внутреннего управления и направляют эти данные либо в ПРООН, либо в любое другое заинтересованное учреждение.
While giving priority to the consolidation and full implementation of existing human rights, UNESCO was also examining the possible human rights consequences of the information revolution. Наряду с уделением первоочередного внимания консолидации и всестороннему осуществлению существующих документов по правам человека ЮНЕСКО также занимается изучением возможных последствий для прав человека радикальных изменений, происходящих в информационной сфере.
It was not acceptable that the technological superiority of the developed countries led to the imposition on developing countries of information policies which had no relevance to their interests. Тот факт, что технологическое превосходство развитых стран ведет к навязыванию развивающимся странам информационной политики, которая не отвечает их интересам, представляется неприемлемым.
A project to establish an information system for drug control in Colombia had led to improvements within the government agencies concerned. Благодаря осуществлению проекта по созданию информационной системы в области контроля над наркотиками в Колумбии улучшилась организация деятельности в рамках соответствующих правительственных учреждений.
The New Zealand Immigration Service was developing an information system, to be implemented in early 1997, to improve the recording of migrant flows. Иммиграционная служба Новой Зеландии осуществляла разработку информационной системы, которая должна быть создана в начале 1997 года и которая призвана улучшить учет миграционных потоков.
The Council has proposed new CSO working groups on: economic and technical cooperation; joint information network of the Baltic Sea. Совет предложил создать новые рабочие группы старших должностных лиц по: экономическому и техническому сотрудничеству; созданию совместной информационной сети региона Балтийского моря.
In addition, the secretariat expanded collaboration with the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) which has an information system and experience with industrial processes in developing countries. Кроме того, секретариат расширил сотрудничество с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), которая располагает соответствующей информационной системой и опытом распространения промышленных процессов в развивающихся странах.
The Committee recommends that the State party launch a systematic information campaign to inform and educate all parts of society on the provisions of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику организовать проведение на систематической основе информационной кампании для просвещения всех слоев общества по вопросам, касающимся положений Конвенции.
The Russian Federation supported the idea of creating a United Nations electronic information subsystem in the field of science and technology on the Internet Worldwide Web. Российская Федерация поддерживает идею создания электронной информационной подсистемы Организации Объединенных Наций в области науки и технологий в глобальной сети Интернет.
While distinction between telex, fax and electronic mail was sometimes blurred, they were all part of an information system, and proper control could be maintained. Хотя различия между телексом, факсом и электронной почтой иногда носят размытый характер, все они являются частью информационной системы, и существует возможность осуществлять надлежащий контроль.
Furthermore, the information and briefings provided by the secretariat to organizations meant that the Board had to reject only 2 proposals out of 166. Кроме того, благодаря информационной работе секретариата Фонда с организациями Совет отклонил лишь 2 проекта из 166.
Evidence of this interactivity abounds at all levels: policy-making, research, information, education and advocacy, and operational activities. Можно привести множество примеров такого взаимодействия на всех уровнях: в процессе выработки политики, исследованиях, информационной деятельности, просвещении и пропаганде и оперативной деятельности.
Pilot training to strengthen municipal capacities in management of information systems (Habitat) Экспериментальный учебный проект укрепления потенциала муниципальных органов в деле управления информационной системой (Хабитат)
The management of the year 2000 issue for the information system in UNEP is being carried out by the United Nations Office at Nairobi. Решением проблемы 2000 года в отношении информационной системы в ЮНЕП занимается Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби.
In 1993, approximately $40 million was spent on various policy measures, such as shelters, information and innovative projects and the supporting structure. В 1993 году на различные меры в области политики, такие, как создание приютов, осуществление информационной деятельности, реализация новаторских проектов и создание вспомогательной структуры было израсходовано около 40 млн. долл. США.
The ECE's presence on the WWW represents a significant step towards an improved dissemination of information and increased awareness of the activities carried out by the ECE. Присутствие ЕЭК в этой всемирной информационной сети представляет собой значительный шаг вперед на пути повышения эффективности распространения информации и расширения осведомленности о деятельности ЕЭК.