Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационной

Примеры в контексте "Information - Информационной"

Примеры: Information - Информационной
While encouraged by initiatives taken by the authorities to raise awareness on the Convention, the Committee recommends that the State party launch a systematic information campaign, for both children and adults, on the Convention on the Rights of the Child. Выражая удовлетворение по поводу инициатив, принимаемых властями для повышения информированности населения о Конвенции, Комитет в то же время рекомендует государству-участнику организовать проведение систематической информационной кампании, рассчитанной как на детей, так и на взрослых и посвященной Конвенции о правах ребенка.
(c) An advisory mission on the introduction of computerization in the criminal justice system in Bulgaria, with a short-term plan for further development of the Bulgarian criminal records information system; (с) Консультативная миссия по компьютеризации системы уголовного правосудия в Болгарии, предусматривающая разработку краткосрочного плана дальнейшего развития информационной системы для регистрации уголовной статистики в Болгарии.
Moreover, the question of engendering a morally responsible and sustainable lifestyle goes beyond the question of information techniques, and must be addressed in the larger framework of each society's concept of quality of life. Кроме того, вопрос формирования основанного на понимании принципов моральной ответственности и устойчивого стиля жизни выходит за рамки вопроса о методах информационной работы и должен решаться в контексте более широкой концепции качества жизни каждого общества.
These include poverty reduction, fostering regional cooperation and integration, promoting good governance, building Africa's information and technology infrastructure, promoting human-centred development and better management of the interlinked issues of population, environment and agriculture. Сюда входит уменьшение нищеты, укрепление регионального сотрудничества и интеграции, поощрение разумного управления, создание африканской информационной и технологической инфраструктуры, поощрение развития в интересах человека и более эффективное решение взаимосвязанных вопросов, касающихся народонаселения, окружающей среды и сельского хозяйства.
The secretariat of the International Decade for Natural Disaster Reduction works closely with UNDP and other humanitarian partners to establish an information network and research capacity in disaster reduction. Секретариат Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий работает в тесном сотрудничестве с ПРООН и другими партнерами по гуманитарной деятельности над созданием информационной сети и исследовательского потенциала в области уменьшения опасности стихийных бедствий.
The tasks will include the design and implementation of an online information data-collection system to be used on a World Wide Web in conjunction with the development of the International Drug Abuse Assessment System database. В число задач будет входить разработка и внедрение интерактивной информационной системы сбора данных, которую предполагается использовать в сети «Уорлд Уайд Уэб», наряду с созданием базы данных для Международной системы оценки масштабов злоупотребления наркотическими средствами.
(b) Sensitize potential donors to the importance of this information strategy to advance the cause of disarmament [see paras. 64 and 77 above]; Ь) информировать потенциальных доноров о значении этой информационной стратегии для дела разоружения [см. пункты 64 и 77 выше];
The Conference approved the establishment under the auspices of the Electoral Assistance Unit of an electoral assistance information network. В этом контексте Конференция утвердила создание под эгидой Группы по оказанию помощи в проведении выборов информационной сети по оказанию помощи в проведении выборов.
The Habitat World Wide Web site will be the principal means through which information on the implementation and monitoring of the Habitat Agenda will be made available. Электронная страница Хабитат в рамках Всемирной информационной сети станет основным каналом, по которому будет предоставляться информация об осуществлении Повестки дня Хабитат и контроле за ее выполнением.
Global release of the ECA web site, a powerful device for disseminating information about ECA to a global audience, will take place in 1997; Представление на всемирном уровне информационной страницы ЭКА, которая станет эффективным средством распространения информации об ЭКА среди пользователей во всем мире, состоится в 1997 году;
The most recent report of the electoral assistance information network issued by the Electoral Assistance Division covers the period 1 January 1992-31 December 1993, and is dated July 1994. Последний доклад информационной сети по оказанию помощи в проведении выборов, подготовленный Отделом по оказанию помощи в проведении выборов, охватывает период с 1 января 1992 года по 31 декабря 1993 года и датирован июлем 1994 года.
Ghana subsequently developed provisional/interim maps for the whole of its seacoast and most of its Lake Volta coast; and the United Republic of Tanzania developed its first provisional sensitivity map for the Dar es Salaam area using a standardized geographical information system (GIS). Впоследствии Гана разработала временные карты всего своего морского побережья и большей части побережья озера Вольта; Объединенная Республика Танзания разработала свою первую временную карту уязвимости региона Дар-эс-Салама с использованием стандартизированной географической информационной системы (ГИС).
A. With regard to the world information campaign aimed at increasing the level of awareness of the importance and objectives of the World Conference, the African Group proposes that: А. В отношении всемирной информационной кампании, призванной повысить осознание мировым общественным мнением важности и целей Всемирной конференции, Группа африканских стран предлагает, чтобы:
As in the case of financial management, government-wide policies and procedures need to be observed and some reports to central agencies may be obligatory. These should be by-products of the NSI's own internal information systems. Как и в случае финансовой результативности, необходимо соблюдать осуществляемые на уровне правительства политику и, возможно, представлять центральным учреждениям в обязательном порядке отдельные доклады, которые должны представлять собой побочную продукцию внутренней информационной системы НСИ.
The subject of classification is important for both data producers and users, because it raises the issue of comparability, coverage and the definition of the components, structures and linkages of, for instance the agricultural and food information system. Предмет классификации имеет важное значение как для разработчиков данных, так и для их пользователей, поскольку он связан с вопросом сопоставимости, охватом и определением компонентов, структур и связей, например, в сельскохозяйственной и продовольственной информационной системе.
The Ministers express their support for common endeavours such as the creation of an information system for the monitoring and control of the transboundary impact of pollution and the effects of industrial and hazardous wastes upon the environment. Министры поддерживают общие усилия, такие, как создание информационной системы для мониторинга и контроля трансграничного воздействия загрязнения и последствий промышленных и опасных отходов для окружающей среды.
UNHCR, the International Organization for Migration (IOM), the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and non-governmental organizations had made a noticeable contribution to upgrading analytical and information capacities. УВКБ, Международная организация по миграции (МОМ), Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и неправительственные организации вносят заметный вклад в совершенствование аналитической и информационной работы.
His delegation considered that the countries in transition had their own specific problems and interests in the information field, and it hoped that the international community would give them the attention they deserved. Россия считает, что страны с переходной экономикой имеют свои специфические проблемы и интересы в информационной области, и его делегация ожидает, что международное сообщество отнесется к ним с должным вниманием.
The additional $15 million would serve to increase the current level of contributions, and provide the operational flexibility and a cushion of certainty to further strengthen the operational capability of UNDCP, in particular its expert capacity, its information base and inter-agency cooperation. Дополнительные 15 млн. долл. США способствовали бы повышению нынешнего уровня взносов и обеспечили бы оперативную гибкость и запас прочности в целях дальнейшего расширения оперативных возможностей ЮНДКП, в частности, ее экспертных возможностей, информационной базы и межучрежденческого сотрудничества.
With the support of IOM, in December 1994, these countries had formed a regional Central American Migration Programme (PROCAM) to draft policies, promote legislation and create a migration information system. При содействии МОМ в декабре 1994 года эти страны учредили региональную Центральноамериканскую программу по вопросам миграции (ПРОСАМ) с целью разработки политики и законодательства и создания информационной системы по вопросам миграции.
The main problems relating to enforcement of the rights of minorities lay in the fields of culture, education and information, for example the publication of school textbooks and training of teachers for schools using minority languages. Основные трудности, сопряженные с осуществлением прав меньшинств, сосредоточены в культурно-просветительской, образовательной и информационной сферах, примером в этом плане могут служить проблемы с изданием учебных пособий и подготовкой педагогических кадров для школ, где обучение ведется на языках национальных меньшинств.
He proposed replacing the phrase "electronic, optical or analogous means" with "an information system", rather than "automated means", since EDI was not completely automated and involved human agency. Он предлагает заменить выражение "электронных, оптических или аналогичных средств" словосочетанием "информационной системы", а не словами "автоматизированных средств", поскольку ЭДИ не является полностью автоматизированным и предполагает посредничество человека.
As one of the vulnerable sections of society, young people are sometimes positively affected by changes, such as the development of information technologies, and sometimes adversely affected, as in the case of the massive migration to metropolitan areas in search of a better future. Будучи одной из наиболее уязвимых слоев общества, молодежь иногда позитивно испытывает на себе изменения, такие, как развитие информационной технологии, а иногда, наоборот, сталкивается с негативными последствиями, такими, как массовая миграция в районы крупных городов в поисках лучшего будущего.
The International Association of Directors of Law Enforcement Standards and Training provides an information system for employment and training of law enforcement and correctional personnel, including model minimum state standards. Международная ассоциация руководителей программ подготовки работников правоохранительных органов обеспечивает функционирование информационной системы найма и подготовки работников правоохранительных органов и исправительных учреждений, включая разработку типовых минимальных стандартов.
The Committee recommended that the secretariat promote the sharing of information, communications and space infrastructure and resources by strengthening existing regional cooperative mechanisms and using specialized facilities and knowledge to improve the disaster preparedness and response of all interested members and associate members. Комитет рекомендовал секретариату содействовать совместному использованию информационной, коммуникационной и космической инфраструктуры и ресурсов путем укрепления существующих региональных механизмов сотрудничества и использования специальных средств и знаний для повышения уровня готовности к бедствиям и реагирования на них среди всех заинтересованных членов и ассоциированных членов.