However, the commercial rationale of cultural or national specificity in information may prove a more compelling argument than regulation. |
Однако коммерческий аспект культурной или национальной самобытности в информационной сфере может оказаться более убедительным аргументом, чем нормативные акты. |
Another aspect of information support is reflected in the publications prepared by the various United Nations organizations and agencies. |
Еще один аспект информационной поддержки нашел отражение в публикациях, подготовленных различными организациями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
Consolidation and development of the information system on credit institutions. |
Совершенствование и ведение информационной системы о кредитных учреждениях. |
The CSO has been putting its geographic information system (GIS) in place since November 1994. |
С ноября 1994 года ЧСУ работает над созданием своей собственной географической информационной системы (ГИС). |
Users are the challenging part of any information system. |
Одним из проблемных компонентов любой информационной системы являются пользователи. |
This indicandum is extremely useful for guiding the user through the labyrinth of the information system. |
Данный указатель имеет чрезвычайно важное значение для ориентации пользователя в лабиринте информационной системы. |
Despite the constant political differences among all the players in the Australian health system, the information effort has been exceptionally successful. |
Несмотря на постоянные различия в подходах в политике всех участников австралийской системы здравоохранения, усилия, прилагавшиеся в информационной области, принесли очень успешные результаты. |
The methodology of the development of the CSB information system is based on classical waterfall approach, which contains nine major stages. |
Методология разработки информационной системы ЦСУ основана на использовании классического каскадного подхода, состоящего из девяти основных этапов. |
Further development of computing facilities and network infrastructure in the statistical information system of the Slovak Republic. |
Дальнейшее развитие компьютерных средств и сетевой инфраструктуры в статистической информационной системе Словацкой Республики. |
The planned launch date for this new information system is the summer of 1998. |
Введение в действие новой информационной системы запланировано на лето 1998 года. |
Mr. Johnston (Convention on Biological Diversity) said that there was a critical need to develop a more scientific information base. |
Г-н ДЖОНСТОН (Конвенция о биологическом разнообразии) говорит о настоятельной необходимости разработки более научной информационной базы. |
information system support consultancies (USD 41,000 for 6 work/months); |
с) консультативное обслуживание для содействия использованию информационной системы (41000 долл. США на шесть месяцев работы); |
UNOMIL's logistical assets and resources will constitute a key element of the transportation and information infrastructure supporting the registration and polling process. |
Активы и ресурсы МНООНЛ, связанные с обеспечением материально-технического снабжения, будут одним из ключевых элементов общей транспортной и информационной системы поддержки процессов регистрации и голосования. |
Efforts to make information available other than English on the Website are under way. |
В настоящее время предпринимаются усилия для размещения на информационной странице Интернета материалов на других официальных языках, помимо английского. |
The Internet is a typical example of a global information network. |
Типичным примером всемирной информационной сети является сеть "Интернет". |
The United Nations, with support from Governments, can assist in developing a new information policy. |
Организация Объединенных Наций, опираясь на поддержку правительств, может оказать помощь в разработке новой информационной политики. |
Within each subprogramme, the analytical information and technical cooperation functions operate in an increasingly synergistic manner. |
В рамках каждой подпрограммы функции, связанные с аналитической и информационной деятельностью и деятельностью в области технического сотрудничества, все в большей мере усиливают друг друга. |
In the context of the restructuring, the responsibility for managing the information activities has been assigned to this subprogramme. |
В ходе перестройки функция управления информационной деятельностью была включена в эту подпрограмму. |
Over the next decade, the worldwide telecommunication industry and the information industry in general would undergo massive changes. |
В течение следующего десятилетия в сфере мировой телекоммуникационной индустрии и информационной индустрии в целом произойдут огромные изменения. |
The Website also contains updated information on activities carried out by the High Commissioner's 12 field offices around the world. |
В информационной странице также содержится обновленная информация о деятельности, проводимой 12 расположенными на местах отделениями Управления Верховного комиссара во всем мире. |
Satellite communication was the key technology in the developing countries' participation in the build-up of a global information infrastructure (GII). |
Спутниковая связь является ключевой технологией для обеспечения участия развивающихся стран в создании глобальной информационной инфраструктуры (ГИИ). |
The attached information sheet lists the document symbols of reports of the Secretary-General regarding such investigations (see annex). |
В прилагаемой информационной записке перечисляются условные обозначения докладов Генерального секретаря, касающихся таких расследований (см. приложение). |
Very often, effective RS depends on data in a geographical information system for |
Очень часто эффективное ДЗ зависит от данных, содержащихся в той или иной географической информационной системе. |
It recommends that a systematic information campaign on the Convention be launched for children and adults alike. |
Он рекомендует государству-участнику организовать проведение систематической посвященной Конвенции информационной кампании, рассчитанной как на детей, так и на взрослых. |
These papers were supplemented by papers prepared for two workshops hosted by UNU-INTECH on the information revolution and on economic and social exclusion in developing countries. |
Эти документы были дополнены материалами, подготовленными для двух рабочих совещаний, проведенных под эгидой УООН/ИНТЕК: по проблематике информационной революции и по вопросу об экономической и социальной маргинализации в развивающихся странах. |