| Projects include strategic plans, consultation practices, traditional use studies, geographic information system applications, land stewardship and other First Nation initiatives. | Эти проекты предусматривают, в частности, разработку стратегических планов, консалтинговое обслуживание, исследования традиционных приемов, практическое применение Географической информационной системы, управление земельными ресурсами и другие инициативы в интересах канадских индейцев. |
| Effective 1 October 2004, UNDP has appointed a chief information security officer who will oversee improvements to the ICT security environment. | С 1 октября 2004 года ПРООН назначила главного сотрудника по информационной безопасности, который будет следить за деятельностью по улучшению условий в плане безопасности ИКТ. |
| The reviews primarily focused on human resources management, information and communication technology, travel management and delegation of authority on financial matters. | В ходе таких проверок основное внимание уделялось управлению людскими ресурсами, информационной и коммуникационной технологии, управлению путевыми расходами и делегированию полномочий в отношении финансовых вопросов. |
| In compliance, the Secretariat undertook an assessment of UNIDO's field representation, the results of which were circulated to Permanent Missions with an information note on 12 March 2004. | Во исполнение этих резолюций Секретариат провел оценку представительства ЮНИДО на местах, результаты которой были препровождены постоян-ным представительствам информационной нотой от 12 марта 2004 года. |
| The Council considered the second recommendation, regarding the processing fees deducted by Governments, in the light of an information note prepared by the secretariat. | Совет рассмотрел вторую рекомендацию, которая касается вычетов, производимых правительствами за оформление, в свете информационной записки, подготовленной секретариатом. |
| Vulnerability analysis and mapping surveys have been carried out to strengthen the information base of United Nations agencies and to assist in targeting and prioritizing assistance to beneficiaries. | Были проведены обзоры по анализу и картированию уязвимых районов с целью укрепления информационной базы учреждений Организации Объединенных Наций и оказания содействия в выявлении получателей помощи и установлении приоритетов в этой области. |
| Moreover, it is important that the purpose of the office be clearly established and be the subject of an information campaign among the representatives of civil society. | Кроме того, важно, чтобы функции бюро были четко сформулированы и разъяснены путем проведения информационной кампании среди представителей гражданского общества. |
| Accordingly, Bolivia wishes to set out the following basic criteria concerning information security and unauthorized interference in related systems: | В этом контексте она предлагает для рассмотрения основные критерии, касающиеся информационной безопасности и несанкционированного вмешательства в имеющие к ней отношение системы. |
| Integrated information security requirements in the ICT project management framework | Учет требований информационной безопасности в системе управления проектами в сфере ИКТ |
| Establish information security framework (near term) | Создание системы обеспечения информационной безопасности (ближайшая перспектива) |
| Develop information architecture (medium term) | Разработка информационной архитектуры (среднесрочная перспектива) |
| As part of this assessment, a risk mitigation plan will be prepared to prioritize and address all identified information security-related vulnerabilities and threats to UNDP. | По итогам этой оценки будет подготовлен план действий по уменьшению рисков, с помощью которого будет определена первоочередность и приняты меры в отношении всех выявленных факторов уязвимости и угроз, связанных с информационной безопасностью ПРООН. |
| This progress will be enhanced through the results-based management information system referred to earlier, by establishing the link between objectives, results and resources. | Достижению еще большего прогресса способствовало бы создание вышеупомянутой информационной системы управления, ориентированного на результаты, путем увязывания целей, результатов и ресурсов. |
| IAEA should be requested to propose a detailed conceptual framework for the information system as soon as possible, taking account of confidentiality requirements. | Необходимо обратиться к МАГАТЭ с просьбой как можно скорее предложить детально проработанные концептуальные рамки такой информационной системы с учетом требования о соблюдении конфиденциальности. |
| Secondly, building solid field-based information allied to rigorous analysis for robust frameworks of application - that is what we mean by effective monitoring and evaluation. | Во-вторых, создание надежной информационной базы на основе достоверной информации с мест с одновременным проведением анализа для принятия решительных мер - под этим мы понимаем эффективный контроль и оценку действий. |
| The increased requirements were partially offset by delayed mobilization of information support contractors as well as the non-deployment of international contractual consultants in Kenya and national technicians in Mogadishu. | Возросшие потребности частично компенсированы задержкой с привлечением подрядчиков для информационной поддержки, а также неразмещением в Кении международных консультантов, работающих на контрактной основе, и национальных технических специалистов в Могадишо. |
| The budget would include the change in the reporting relationship of the information security officer as part of a recommendation made in the overall office review study. | В бюджете будет учтено изменение в порядке подчинения сотрудника по информационной безопасности в рамках рекомендации, сделанной по результатам общей проверки работы подразделения. |
| (a) All information security issues are highly appreciated in general; | а) все вопросы обеспечения информационной безопасности имеют большое значение; |
| Efforts are being made in Mexico to create certainty as regards information security: | З. В Мексике приняты следующие меры для обеспечения информационной безопасности: |
| The member States will continue to implement SCO instruments on security signed in this sphere and will undertake active efforts to ensure international information security. | Государства-члены будут и дальше претворять в жизнь подписанные в рамках ШОС документы о сотрудничестве в данной сфере и прилагать активные усилия к обеспечению международной информационной безопасности. |
| Pursuant to General Assembly resolution 63/37 of December 2008, a Group of Governmental Experts on the issue of information security was established. | Согласно резолюции 63/37 Генеральной Ассамблеи, принятой в декабре 2008 года, была учреждена группа правительственных экспертов по информационной безопасности. |
| But the task is arduous and we have only begun to develop the norms, laws and modes of cooperation needed for this new information environment. | Однако это трудная задача, и мы только начали разрабатывать нормы, законы и формы сотрудничества, необходимые в этой новой информационной среде. |
| At the 2010 meeting of the Working Group, various measures were proposed to improve cooperation and coordination to strengthen the information base. | На совещании Рабочей группы в 2010 году были предложены различные меры по совершенствованию сотрудничества и координации в целях укрепления информационной базы. |
| ESCAP continues to encourage member countries to utilize information and communications technology (ICT) applications for a range of purposes, including disaster risk reduction. | ЭСКАТО продолжала поощрять государства-члены использовать приложения информационной и коммуникационной технологии (ИКТ) для достижения целого ряда целей, включая уменьшение опасности бедствий. |
| (e) Developing book publishing, libraries and information activities; | ё) развитие отрасли книгоиздания, библиотечной и информационной деятельности; |