The national statistics offices have a role to play in bringing together the various stakeholders to design a common multi-purpose information system. |
Национальным статистическим учреждениям принадлежит важная роль в деле объединения различных заинтересованных сторон для создания единой универсальной информационной системы. |
Publication of an information booklet on illiteracy eradication and adult education activities; |
публикация информационной брошюры по вопросам искоренения неграмотности и мероприятиям в области образования для взрослых; |
He noted that CIAM had a series of bilateral consultations to verify its database of information. |
Он отметил, что ЦМКО провел ряд двусторонних консультаций для сверки своей информационной базы данных. |
It also intends to advance a shared knowledge base among parliaments and to facilitate information exchange among them. |
Доклад также призван стать общей информационной базой для парламентов и содействовать обмену информацией между ними. |
A computerized subsystem contains a unified register of persons in the risk group and summary statistical information on the nation-wide situation. |
В рамках компьютерной информационной подсистемы создан единый реестр лиц, относящихся к «группе риска», причем такая обобщенная статистическая информация имеет общегосударственный характер. |
These issues have to be the grounds for an overall media transformation and an adjustment of information to European standards. |
Эти вопросы должны будут лечь в основу общей трансформации СМИ и адаптации информационной сферы к европейским стандартам. |
Where possible, data should be held in a common database underpinning a simple geographical information system. |
По мере возможности, данные должны содержаться в общей базе данных, которая служит основой для географической информационной системы. |
The disclosure of legal acts is regulated in the draft legislative act approval information system. |
Процедура предания гласности правовых актов регламентируется с помощью информационной системы регистрации подлежащих утверждению проектов правовых актов. |
It has to be however mentioned that the organizational arrangements have to be improved for this information system. |
Вместе с тем следует отметить, что организационные механизмы, относящиеся к этой информационной системе, нуждаются в улучшении. |
Access to information policies support accountability and transparency |
З. Обеспечение доступа к информационной политике способствует внедрению принципов подотчетности и транспарентности |
That policy includes an information campaign aimed at curbing the number of births. |
Эта политика включает проведение информационной кампании, направленной на ограничение рождаемости. |
The complete list of the 2010-2011 GSPs has been presented to the 46th meeting of the Standing Committee as an information note. |
Полный перечень ГСП на 2010-2011 годы будет представлен в информационной записке сорок шестому совещанию Постоянного комитета. |
Logical access controls covering all resources of the information system and the measures to enforce compliance were not clearly designed. |
Четко не определены средства логического доступа ко всем ресурсам информационной системы, а также меры по обеспечению выполнения их требований. |
Increased requirements due to the hiring of information support management and engineering consultants up to 31 December 2009. |
Увеличение потребностей обусловлено набором на период до 31 декабря 2009 года консультантов по вопросам управления информационной поддержкой и инженерно-техническим вопросам. |
ITU has carried out significant work in security architecture, encryption and authentication and information security management systems. |
МСЭ провел значительную работу по вопросам архитектуры безопасности, шифрования и аутентификации и систем управления информационной безопасностью. |
Currently, mankind actively recognizes the important and urgent problems related to international information security. |
Человечество находится на стадии активного осмысления важных и актуальных проблем международной информационной безопасности. |
All Member States can contribute to such a fight through a network of information. |
Все государства-члены могут участвовать в такой борьбе благодаря информационной сети. |
To that end, a mechanism was needed to ensure information security, personal privacy and a smoothly operating Internet. |
Для достижения этого необходим механизм по обеспечению информационной безопасности, неприкосновенности частной жизни и беспрепятственной работы Интернета. |
Lastly, OAPR conducted an exhaustive review of the risks associated with information security in UNDP headquarters in New York. |
И наконец, УРАР провело всеобъемлющий обзор рисков в отношении информационной безопасности в штаб-квартире ПРООН в Нью-Йорке. |
A special school project was carried out within the framework of the comprehensive information initiative pertaining to the Sami as the indigenous people of Sweden. |
Был осуществлен специальный школьный проект в рамках всеобъемлющей информационной инициативы, касающейся саами как коренного населения Швеции. |
The new website of the Forum secretariat, launched in March 2006, is an important information and communication tool. |
Эффективным средством коммуникации и проведения информационной деятельности является новый веб-сайт секретариата Форума, созданный в марте 2006 года. |
This global partnership is creating an information and discussion platform for sustainable development. |
Данное глобальное партнерство ставит своей целью создание информационной платформы для проведения дискуссий по проблемам устойчивого развития. |
Since the information system coding was refined in 2006, more precise data will be reported in coming years. |
В 2006 году коды информационной системы были усовершенствованы, благодаря чему в предстоящие годы будут сообщаться более точные данные. |
A Ministry of Culture, Youth and Sport youth information campaign on cultural heritage started in March and will continue until early May. |
В марте министерство культуры, по делам молодежи и спорта начало проведение молодежной информационной кампании по вопросам культурного наследия, которая будет продолжаться до начала мая. |
This should include agreement on data policies and arrangements to catalogue and maintain data and information for use in future assessment iterations. |
Сюда должны входить достижение соглашений по информационной политике и механизмы каталогизации и хранения данных и информации для использования в будущих оценочных итерациях. |