Such factors can easily be addressed through broad information, awareness-raising and other activities. |
Подобные факторы легко устранимы путем проведения широкой информационной, разъяснительной и иной работы. |
Its major achievement in this area was the construction of an information network through the World Association of Investment Promotion Agencies (WAIPA). |
Главным достижением в этой области она считает создание информационной сети при поддержке Всемирной ассоциации агентств по поощрению инвестиций (ВААПИ). |
Analysis of the information and communications infrastructure already present or evolving in each network member country. |
ё) анализ информационной или коммуникационной инфраструктуры, которая уже существует или возникает в каждой стране, подключенной к сети. |
Both of these factors are worthy of concern when studying the issue of information security. |
Все эти вышеупомянутые факторы должны быть проанализированы при рассмотрении вопроса об информационной безопасности. |
This policy has enabled us to reach a higher level of international competitiveness and to participate more actively in the emerging global information economy. |
Эта политика позволила нам достичь более высокого уровня международной конкурентоспособности и принимать более активное участие в формирующейся глобальной информационной экономике. |
It should continue to expand its work on the measurement of the information economy and its related capacity-building activities in developing countries. |
Ей следует и впредь расширять свою работу по оценке информационной экономики и связанную с этим деятельность в области укрепления потенциала в развивающихся странах. |
The functions of the incumbent of this post include, in particular, training staff and providing help to the users of the information network at OHCHR. |
Функции этого сотрудника будут включать, в частности, обучение сотрудников и оказание помощи пользователям информационной сети УВКПЧ. |
Promote a wide-scale information campaign through an Afghan Public Broadcasting System. |
Содействие проведению широкомасштабной информационной кампании через афганскую общественную теле- и радиовещательную систему. |
The removal of the imbalances in the global information revolution was therefore a priority. |
Поэтому одной из важнейших задач является устранение диспропорций в процессе глобальной информационной революции. |
Mention must be made of the achievements of the Organization as a whole and DPI in particular in the field of information activities. |
Следует отметить успехи в информационной деятельности, достигнутые Организацией в целом и Департаментом общественной информации в частности. |
Therefore, future objectives are now being considered, such as constructing a database that can be used with the geographic information system. |
Поэтому не рассматривались задачи на будущее, в частности задача создания базы данных, которую можно было бы использовать в увязке с географической информационной системой. |
Disarmament was also a major part of the outreach programme of the information centres for the general public and educational institutions. |
Разоружение было также важной частью информационной программы международных центров для широкой общественности и учебных заведений. |
The Tribunal continues to pay special attention to providing information to the Rwandan public, in particular through its Outreach Programme to Rwanda. |
Трибунал по-прежнему уделяет особое внимание вопросам распространения информации среди руандийской общественности, в частности по линии его информационной программы для Руанды. |
The harnessing of information for development activities in Africa has been a primary focus of the Global Knowledge Partnership. |
Использование информационной технологии для осуществления мероприятий в целях развития Африки является также одним из основных направлений деятельности Программы глобального партнерства в области знаний. |
Arrangements would be made to disseminate relevant, updated information through the home page of the Office for Outer Space Affairs. |
Будут предусмотрены мероприятия по распространению соответствующей обновленной информации через посредство информационной страницы Управления по вопросам космического пространства. |
Satellite observations are essential to complete the information base for terrestrial ECV observations. |
Данные спутникового наблюдения крайне необходимы для обеспечения полноты информационной базы по наземным наблюдениям ОКП. |
The efficiency of tax administration should be enhanced through appropriate measures, including the use of information and communication technology. |
Следует повысить эффективность взимания налогов путем принятия соответствующих мер, включая использование информационной технологии и технологии связи. |
Elaborate, as soon as possible, action programmes for implementing the Waste Management Act, including the creation of a reliable information base... |
Разработать в ближайшее время программу действий для реализации закона об удалении отходов, включая создание надежной информационной базы... |
With globalization and liberalization combined with democratization and information revolution, the roles of Governments and socio-economic actors have changed significantly. |
В ходе глобализации и либерализации, сопровождающихся демократизацией и информационной революцией, функции правительств и социально-экономических субъектов существенно изменились. |
Significant information technology-related adjustments arise under a number of sections of the proposed programme budget for 2008-2009. |
Значительные изменения в связи с информационной технологией предусмотрены в ряде разделов предлагаемого бюджета по программам на 2008-2009 годы. |
It consists of conventionally printed thematic maps and is combined with a digital geographic information system-based version. |
Он представляет собой сборник традиционных печатных тематических карт, дополненных его цифровой версией с привязкой к Географической информационной системе. |
International information security management standards have been established in ISO 17799. |
Для управления информационной безопасностью были разработаны международные нормы. |
Lebanon lacks numerous measures at the legislative and executive levels that would ensure a secure information environment. |
Ливану недостает множества средств в законодательной и исполнительной сфере для обеспечения информационной защиты. |
Lastly, the regime should strongly consider that "law enforcement" is a vital factor in enhancing international information security. |
Наконец, этот режим должен в значительной степени учитывать, что «обеспечение соблюдения законов» является важным фактором в усилении международной информационной безопасности. |
Strengthening the information base with specific data related to those interests is therefore important. |
В этой связи большое значение приобретает подкрепление информационной базы конкретными данными, касающимися этих интересов. |