Cost of maintenance and ongoing support no longer match the benefits that staff and managers expect from the information system upon which their day-to-day operations and decisions depend. |
Эксплуатационные расходы и стоимость текущего обслуживания перестали соответствовать той отдаче, которую сотрудники и руководители ждут от информационной системы, лежащей в основе их повседневной работы и решений. |
Strengthen food security and agricultural information and early warning systems that are sustainable with key stakeholder participation; |
укрепление продовольственной безопасности и информационной работы в области сельского хозяйства, а также устойчивой системы раннего оповещения при участии основных сторон; |
Maintenance of geographical information capacity for the provision of country-wide mapping and cartography services to all UNMIT components and other partner agencies |
Эксплуатация географической информационной системы для целей картирования и картографического обслуживания всех подразделений ИМООНТ и других учреждений-партнеров в масштабах всей страны |
(e) Develop and deliver information security awareness training. |
ё) разработку и организацию подготовки по вопросам информационной безопасности. |
Support to voluntary returns through registration of internally displaced persons and an information campaign in greater Khartoum and two northern States |
поддержка процесса добровольного возвращения посредством регистрации внутренне перемещенных лиц и проведения информационной кампании в Большом Хартуме и двух северных штатах |
Justification for this level of authority is based on best practice in both the public and private sectors, whereby the chief information officer commonly reports directly to top management. |
Обоснованием такого уровня полномочий является передовая практика в частном и государственном секторах, свидетельствующая о том, что руководитель информационной службы обычно напрямую подотчетен высшему руководству. |
(e) Enhanced information security and privacy. |
ё) повышение информационной безопасности и секретности. |
(b) The Security and Audit function develops and maintains the information security policy of the Secretariat and monitors compliance across organizational units. |
Ь) подразделение по вопросам безопасности и проверки разрабатывает и осуществляет политику Секретариата в области информационной безопасности и ведет контроль за ее соблюдением в других организационных подразделениях. |
A geographical information system was used to establish a property database from a comprehensive property inventory carried out in Hargeisa in 2004 and 2005. |
С помощью географической информационной системы была создана база имущественных данных на основе всеобъемлющей имущественной описи, проведенной в Харгейсе в 2004 и 2005 годах. |
The goal is to build an integrated global information system that supports the effective management of human, financial and physical resources, while also incorporating streamlined processes and best practices. |
Цель заключается в создании комплексной глобальной информационной системы, обеспечивающей эффективное управление людскими, финансовыми и материальными ресурсами при одновременном внедрении усовершенствованных процессов и передового опыта. |
First: General appraisal of information security issues |
Общая оценка положения в области информационной безопасности |
Support the development of and access to basic information on forest resources to encourage sustainable forest management |
Поддержка формирования и доступа к информационной базе по лесным ресурсам в целях поощрения устойчивого лесопользования |
It illustrated various features of the information system, such as data dictionaries, core datasets, data exchanges, catalogue services and Web services. |
Бюро продемонстрировало различные элементы информационной системы, относящиеся, в частности, к словарям данных, основным массивам данных, обмену данными, сервисам каталога и веб-сервисам. |
Increasing the knowledge base by disseminating information and providing guidance to family counselling services, child welfare services and crisis centres. |
Расширение информационной базы посредством распространения информации и оказания консультационных услуг службам семейных консультаций, службам социальной защиты детей и кризисным центрам. |
Organization-wide policies are needed for information management, security and privacy; |
Необходима общеорганизационная политика управления информацией, информационной безопасности и секретности; |
The strengthening of national forest programmes, institutional improvements, capacity-building in strategic planning and improvements in the information base are seen as options for sustainable forest management. |
В качестве возможных мер, которые будут способствовать обеспечению устойчивого лесопользования, были названы укрепление национальных программ по лесам, совершенствование институциональных механизмов, наращивание потенциала в области стратегического планирования и улучшение информационной базы. |
These measures are to be implemented by the global information campaign in the sphere of energy efficiency using the mass media for the advertising the energy-saving way of life. |
Эти меры должны осуществляться в рамках глобальной информационной кампании в сфере энергоэффективности с привлечением средств массовой информации к популяризации энергосберегающего образа жизни. |
Labor intermediation's purpose is to redress the information asymmetry that occurs naturally in the labor market, thus helping to combat unemployment. |
Цель трудового посредничества заключается в исправлении информационной асимметрии, возникающей на рынке труда естественным образом, что тем самым помогает бороться с безработицей. |
Creation of a corresponding socio-economic, material/technical and information resource base for the implementation of gender policy; |
Создание соответствующей социально-экономической, материально-технической и информационной базы для осуществления гендерной политики в Украине. |
(b) Carrying out information campaign to explain the implementation of the anti-discrimination legislation; |
Ь) проведение информационной кампании для разъяснения механизмов осуществления положений антидискриминационного законодательства; |
the compilation, systematization and management of a specialized information system on the basis of the databases of dependent enterprises; |
накопление, систематизирование и ведение отраслевой информационной системы на основе баз данных подведомственных предприятий; |
It should be noted that the general aim of the information policy followed by the Ministry and its subordinate agencies is to promote awareness of environmental issues. |
Следует отметить, что общая цель информационной политики, проводимой Министерством и входящими в его структуру агентствами, состоит в поощрении информированности об экологических проблемах. |
The MoE via the Slovak Environmental Agency ensures operation of the information system on prevention of major industrial accidents which is publicly available via a web page. |
МОС через Словацкое природоохранное агентство обеспечивает функционирование информационной системы по предупреждению крупных промышленных аварий, которая доступна на веб-сайте по следующему адресу: . |
The National Archival Database of Sweden (NAD) is a cross-sectoral database and information system in the Swedish archives system. |
Национальная база архивных данных Швеции (НАД) выполняет функции межсекторальной базы данных и информационной системы в шведской системе архивов. |
Regarding an information leaflet, the Forum's official languages varied from year to year but apparently always included English and French. |
Что касается информационной брошюры, то официальные языки Форума меняются из года в год, но, как представляется, английский и французский языки всегда остаются рабочими языками. |