Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационной

Примеры в контексте "Information - Информационной"

Примеры: Information - Информационной
Since independence, Ukraine's information sector has progressively developed, mainly with regard to the legislative confirmation of a person's right to information, the transformation of the pattern of relations between the State and the media, and the creation of national information systems and networks. Со времени обретения независимости в Украине наблюдается поступательное развитие информационной сферы, прежде всего в вопросах законодательного закрепления права личности на информацию, трансформации модели взаимоотношений между властью и СМИ, создание национальных систем и сетей информации.
Another common concern observed by OIOS is that of information overload: there is a need to strike a balance between too much and too little information by taking a more strategic approach and prioritizing the information shared. Другая общая проблема, отмеченная УСВН, касается информационной перегрузки: необходимо обеспечить равновесие между слишком большим и слишком маленьким объемом информации путем применения более стратегического подхода и определения приоритетности при обмене информацией.
At Uppsala Salagatan remand prison the delegation was provided with an example of the information sheet, giving the detainees the information required in section 14 and some other practical information on, for example, visits and possibilities to see a nurse or a doctor. В Салагатанской следственной тюрьме Уппсалы делегация ознакомилась с примером информационной памятки, в которой заключенным сообщалась информация, требуемая статьей 14, и некоторая другая практическая информация о, например, порядке проведения посещений и возможностях быть осмотренными медсестрой или врачом.
If no appropriate information system exists, an agency may need to set up its own environmental information system: for example, it can provide statistics, information and registers electronically, set up a suitable website, etc. Если надлежащей информационной системы не существует, то учреждению, возможно, нужно будет создать свою собственную систему экологической информации: например, она может предоставлять статистические данные, информацию и регистры в электронном виде, создать соответствующий веб-сайт и т.д.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs deployed information coordination tools and trained information professional staff in 13 field offices and also deployed additional humanitarian information centres in five countries. Управление по координации гуманитарных вопросов использовало инструменты для координации информационной деятельности, обеспечило подготовку специалистов по вопросам информационной деятельности в 13 периферийных отделениях и создало дополнительные центры гуманитарной информации в пяти странах.
In order to redress the imbalance and ensure that information served the whole of humanity, priority should be given to restructuring the current information system and establishing a new world information and communication order. С целью урегулировать указанную проблему и добиться, чтобы информация стояла на службе всего человечества, первоочередное внимание следует уделять перестройке нынешней информационной системы и формированию нового мирового порядка в области информации и коммуникации.
VAM SIE includes tools for standardization, infrastructure to support the appropriate use of spatial information and collaborative efforts are made to increase accessibility to original and derived information within WFP and with information partners. В VAM SIE имеются инструментарий для стандартизации и инфраструктура для надлежащего использования пространственных данных, и МПП и ее партнерами по информационной деятельности предпринимаются совместные усилия по повышению доступности исходной и обработанной информации.
The integration of the Customs management information system with ports, banks and other players presents new challenges in every country, but a model could be elaborated to standardize the type of information required and to produce a basic technical mechanism for the exchange of such information. Задачи интеграции информационной системы управления таможенным обслуживанием с соответствующими системами портов, банков и других участников торговли определяются конкретными условиями в различных странах, хотя могла бы быть разработана определенная модель с целью стандартизации видов требуемой информации и создания базового технического механизма для обмена такой информацией.
It affirmed the importance of following up the implementation of decisions relating to information and stressed that information agencies must keep pace with international developments in the information field if the objectives of the GCC States were to be achieved and their aspirations realized. Он подтвердил важное значение принятия дальнейших мер в целях осуществления решений, касающихся информации, и подчеркнул, что для достижения целей государств ССЗ и реализации из чаяний необходимо, чтобы информационные агентства не отставали от перемен, происходящих в информационной области на международном уровне.
ESCAP also serves as the secretariat for Asia-Pacific POPIN, a regional information network comprising information centres and libraries in 25 countries dedicated to the exchange of population, family planning and reproductive health data and information. ЭСКАТО выполняет также функции секретариата азиатско-тихоокеанской сети ПОПИН, региональной информационной сети, охватывающей информационные центры и библиотеки в 25 странах и предназначенной для обмена данными и информацией о народонаселении, планировании семьи и охране репродуктивного здоровья.
On the subject of international information security, one speaker expressed concern about inherent risks in the new information technologies, such as the danger of an erosion of the identity of nations and a standardization of culture, and pointed to the need for enabling safe information exchange. Что касается вопроса о международной информационной безопасности, то один из выступавших выразил обеспокоенность в связи с присущими новым информационным технологиям опасностями, такими, как опасность эрозии самобытности народов и стандартизации культуры, и указал на необходимость обеспечения безопасного обмена информацией.
(b) Definition of basic notions related to information security, including unauthorized interference with or misuse of information and telecommunications systems and information resources; Ь) определение основных понятий, относящихся к информационной безопасности, включая несанкционированное вмешательство или противоправное использование информационных и телекоммуникационных систем и информационных ресурсов;
The information network will also, where feasible, through regional focal points, be organized into regional environmental information networks consisting of national environmental information network and national focal points. Там, где это практически возможно, структура информационной сети будет включать также региональные сети экологической информации, организованные вокруг региональных координационных центров и состоящие из национальных сетей экологической информации и национальных координационных центров.
Any future international information security regime should provide for a harmonized ban on the collection, storage, use or dissemination of information about a person's private life without his or her agreement and on restrictions to public access to information, except where sanctioned in law. Перспективный режим международной информационной безопасности должен гарантировать унифицированный запрет на сбор, хранение, использование и распространение информации о частной жизни лица без его согласия и на ограничение доступа граждан к информации, за исключением случаев, предусмотренных правом.
Develop an information system to deal with crises management and humanitarian aid with particular attention to (a) basic cartographic data with relevant information layers, (b) diffusion, use, and updating of information through interactive systems. Разработка информационной системы кризисного управления и оказания гуманитарной помощи с особым упором на а) базовые картографические данные с соответствующими информационными уровнями, Ь) распространение, использование и обновление информации с помощью интерактивных систем.
Taking into account the fact that modern information technologies offer new opportunities both for improved operational information systems and for the collection, analysis and dissemination of statistical information, принимая во внимание тот факт, что современные виды информационной технологии открывают новые возможности как для совершенствования систем оперативной информации, так и для сбора, анализа и распространения статистических данных,
(b) The national information system (NIS), which is operated by the Council's information centre with a view to linking all national institutions by means of an information network that helps decision-makers, planners, researchers and investors to take the appropriate development decisions. Ь) национальной информационной системы (НИС), которая действует под эгидой информационного центра, созданного при Совете, с целью объединения всех национальных учреждений в рамках информационной сети, позволяющей представителям директивных и плановых органов, исследователям и инвесторам принимать соответствующие решения, связанные с развитием.
These and other forest-related data and information bases are available through a forestry information system, FORIS, which is a web-based tool to store and organize global forest information. Доступ к этим и другим базам данных и информации по лесам осуществляется с помощью информационной системы по лесоводству ФОРИС, которая представляет собой инструмент хранения и организации информации по лесам в общемировом масштабе на базе Интернета.
Under the strategy for migration and asylum for the period 2008-2012, it was envisaged to create a single information system that would merge all the databases containing information on migrants, including information on their residence and asylum status. В рамках стратегии по вопросам миграции и убежища на период 20082012 годов планируется создание единой информационной системы, которая объединит все базы данных о мигрантах, включая информацию об их местожительстве и статусе беженца.
Additionally, an information management steering group has been established to help establish the strategic direction for information management and information security policy; Помимо этого, была создана руководящая группа по управлению информацией с целью оказания помощи в определении стратегической направленности политики управления информацией и обеспечения информационной безопасности;
Given that many regions in the world still relied on broadcast and printed information, it was important that, in its information activities, the United Nations should narrow, and not widen, the existing disparities between different regions and countries in information flows. Учитывая, что многие регионы мира все еще получают информацию из средств вещания и печатных изданий, важно, чтобы в своей информационной деятельности Организация Объединенных Наций сокращала, а не увеличивала существующие различия между разными регионами и странами в том, что касается информационных потоков.
Implementation of an information security management system, including implementation of information security standards and configuration management system, to protect information assets Внедрение системы обеспечения информационной безопасности, в том числе стандартов в области обеспечения информационной безопасности и системы управления конфигурацией для защиты информации
In addition, critical knowledge and analytical tools in media and information literacy can empower media and information users to objectively judge the value and credibility of the information supply. Кроме того, помочь пользователям средств массовой информации и потребителям информации объективно оценивать степень полезности и достоверности получаемой информации могут важнейшие информационно-аналитические инструменты медиа- и информационной грамотности.
In 2008, UNESCO focused its action, through the formulation of a policy framework and the reinforcement of info-structures, on the areas of information literacy, information preservation and information accessibility. В 2008 году ЮНЕСКО концентрировала свои усилия на создании рамочной основы политики и укреплении инфраструктуры в областях информационной грамотности, сохранения информации и ее доступности.
ECLAC is developing a project proposal on the four essential elements and components of information - availability of information, effective means of delivery, responsiveness to user needs and effective use of information - geared towards coastal conservation. ЭКЛАК готовит предложение по проекту в области охраны прибрежных ресурсов, направленному на улучшение всех четырех ключевых элементов и компонентов информационной работы, которыми являются наличие информации и эффективные методы ее распространения и эффективного использования с учетом запросов потребителей.