In that regard, some representatives noted that building an information superhighway in Asia and the Pacific could contribute to substantially reducing the cost of ICT connectivity. |
В этой связи ряд представителей отметили, что строительство высокоскоростной информационной магистрали в Азиатско-Тихоокеанском регионе могло бы способствовать существенному снижению стоимости обеспечения связи с помощью ИКТ. |
The LEG will share progress on the development of the information system during the NAP event at the thirty-eighth sessions of the subsidiary bodies. |
ГЭН представит информацию о ходе разработки информационной системы на мероприятии по НПА на тридцать восьмых сессиях вспомогательных органов. |
The UNESCO/UNICEF joint two-phase education management information system (EMIS) project, 2004 and 2007; |
совместный двухэтапный проект ЮНЕСКО/ЮНИСЕФ по созданию управленческой информационной системы в области образования, 2004 и 2007 годы; |
A complex information system cannot prescind from a total integration between the Central Pensions Registry and the Central Registry of Active Social Security Account. |
ЗЗЗ. Создание комплексной информационной системы нельзя отделять от процесса общей интеграции Центрального пенсионного реестра и Центрального реестра действующего счета социального обеспечения. |
MPH will continue to support family planning services by acquiring contraceptives, training the staff who offer specialized medical assistance, information activities and education of population. |
МОЗ будет и впредь поддерживать службы планирования семьи путем приобретения контрацептических средств, подготовки кадров, способных предоставить специализированную помощь, проведения информационной деятельности и просвещения населения. |
Appropriate linkages to the Convention information platform on their support activities |
надлежащие ссылки на деятельность по оперативно-функциональному обслуживанию на информационной платформе Конвенции; |
Through those activities, UNODC has been able to promote the adoption of national legislation on anti-money-laundering and the establishment of law enforcement institutions and procedures through its mentoring, training and information support systems. |
Благодаря этим мероприятиям ЮНОДК смогло содействовать принятию национального законодательства по борьбе с отмыванием денег и созданию правоохранительных органов и процедур, используя свои системы наставничества, обучения и информационной поддержки. |
He highlighted the Rio+20 information note from the secretariat that served to connect all those issues and the paper the Secretary-General would submit on the sustainable development goals. |
Он указал, что цель информационной записки секретариата о «Рио+20» состояла в том, чтобы связать вместе все эти вопросы и документ по целям в области устойчивого развития, который представит Генеральный секретарь. |
In order to inform quality adjustment, Canada collects additional information on product description, code, service and whether the product has changed. |
С целью создания информационной основы для корректировок на качество Канада осуществляет сбор дополнительных сведений об описании, коде, сроке службы продуктов и изменениях в продуктах. |
The UNCTAD secretariat should strengthen its communication strategy with member States and partners, organize news conferences and issue timely press releases to disseminate the information concerning their success stories and achievements. |
Секретариату ЮНКТАД следует поднять на более высокий уровень свою стратегию информационной работы с государствами-членами и партнерами, проводить пресс-конференции и своевременно выпускать пресс-релизы для распространения информации о своих успехах и достижениях. |
The Observatory's programme to develop drug information networks in States members of the Organization of American States is currently running in the Caribbean and Central America. |
Программа Центра по созданию в государствах - членах Организации американских государств Информационной сети по наркотическим средствам в настоящее время осуществляется в странах Карибского бассейна и Центральной Америки. |
Products are conventionally categorized according to which aspect of the information asymmetry is most relevant: |
В зависимости от наиболее актуального аспекта информационной асимметрии товары подразделяются на следующие категории: |
The statistics related to core indicators on the information economy are now publicly available through the UNCTAD statistics portal, which will support benchmarking by countries. |
Статистические данные, связанные с основными показателями информационной экономики, теперь находятся в свободном доступе на статистическом портале ЮНКТАД, что будет содействовать проведению бенчмаркинга странами. |
The reviewing experts urged the national authorities to continue efforts to put in place such an information system and make it fully operational. |
Проводившие обзор эксперты настоятельно призвали национальные власти продолжать прилагать усилия в целях создания такой информационной системы и обеспечения ее полного функционирования. |
While the Secretary-General's intention was to ensure that such delivery was worthy of the Organization, the current environment made a solid information security framework impossible. |
Генеральный секретарь стремится привести эту систему в соответствие с высоким статусом Организации, однако построить надежную систему обеспечения информационной безопасности в текущих условиях не представляется возможным. |
Ensuring proper information flow, coordination and complementarity has proven to be a major challenge for the initiatives taken to date at the regional level. |
Одна из серьезных трудностей в осуществлении инициатив, предпринимавшихся к настоящему времени на региональном уровне, была связана с обеспечением надлежащей постановки информационной работы, координации и взаимодополняемости предпринимаемых усилий. |
One area where insurgents have had moderate success is high-profile attacks specifically aimed at distorting the overall perception of security as part of their information campaign. |
Одна из сфер, где повстанцы добились некоторых успехов, - это нападения, получающие широкий общественный резонанс, совершаемые с конкретной целью исказить общую картину безопасности и являющиеся составным элементом их информационной кампании. |
During the second meeting of the Task Force, participants highlighted the importance of proper coordination of all information and technical support for tobacco control activities at all levels. |
На втором заседании Целевой группы участники подчеркнули необходимость надлежащей координации всей информационной и технической поддержки в контексте мероприятий по борьбе против табака на всех уровнях. |
At the national level, some central authorities play a key role in acting as a centre for advice and information on international cooperation for other government authorities. |
На национальном уровне некоторые центральные органы играют ключевую роль, выступая в качестве центра оказания другим правительственным органам консультативной и информационной помощи по вопросам международного сотрудничества. |
To address these shortcomings, ESCAP is promoting the concept of an Asia-Pacific information superhighway, which would comprise a cohesive "meshed" regional terrestrial fibre-optic network. |
Для рассмотрения этих проблем ЭСКАТО пропагандирует концепцию Азиатско-тихоокеанской высокоскоростной информационной магистрали, которая будет охватывать единую «ячеистую» региональную наземную оптико-волоконную сеть. |
The development of an Asia-Pacific information superhighway is a complex process requiring very close collaboration between member States, as well as with private sector partners and international organizations. |
Создание Азиатско-тихоокеанской высокоскоростной информационной магистрали является сложным процессом, требующим очень тесного сотрудничества между государствами-членами, а также с партнерами в частном секторе и международными организациями. |
Given the low level of broadband penetration in continental Asia, there is a tremendous opportunity for Governments to look at synergistic approaches to developing an Asia-Pacific information superhighway. |
С учетом низкого уровня распространения широкополосной связи на азиатском континенте у правительств существуют огромные возможности для рассмотрения синергических подходов к развитию Азиатско-тихоокеанской высокоскоростной информационной магистрали. |
The training content was updated to reflect the latest information and communications technology developments, including the role of social media in governance and development (Module 11). |
Содержание учебной подготовки было обновлено, что было сделано для того, чтобы отразить последние тенденции в области информационной и коммуникационной технологии, включая роль средств массовой информации в управлении и развитии (Модуль 11). |
improvement of the information database and situation monitoring in the field of gender equality in the labour market |
совершенствование информационной базы данных и отслеживания ситуации в сфере гендерного равенства на рынке труда. |
Contribute to strengthening the international security, non-proliferation regime, international cooperation in nuclear, space, information and other spheres |
содействие укреплению международной безопасности, режиму нераспространения, международному сотрудничеству в ядерной, космической, информационной и других сферах; |