| It would be useful for the Technical Meeting to provide some guidance on the above-mentioned information programme. | Было бы полезно, если бы Техническое совещание определило некоторые руководящие принципы проведения вышеназванной информационной программы. |
| The report contained specific guidelines for United Nations information activities in those States. | В докладе приведены конкретные направления информационной деятельности Организации Объединенных Наций в этих государствах. |
| It was also well aware of the needs of the developing countries and of their problems, particularly in the area of information. | Его делегации хорошо известны потребности развивающихся стран и их проблемы, в частности в информационной области. |
| Developed and developing countries needed an information system which would make it possible to report on events in a balanced and objective manner. | Развитые и развивающиеся страны нуждаются в информационной системе, которая позволяла бы сбалансированно и объективно освещать происходящие события. |
| DPI and its branches played a vital role in the modern information network, providing a global forum in a rapidly changing world. | ДОИ и его подразделения играют в современной информационной сети важную роль, являясь глобальным форумом в быстро меняющемся мире. |
| The Government of Lebanon was aware that an advanced information structure was the key to economic and cultural success. | Правительству Ливана известно, что ключом к успеху в области экономики и культуры является создание современной информационной структуры. |
| It would hardly be possible to achieve the desired results without a meaningful and understanding partnership between the United Nations information system and the media. | Без важных партнерских отношений между информационной системой Организации и такими средствами массовой информации вряд ли удастся достичь желаемых результатов. |
| Africa, the continent least equipped structurally, was confident that international solidarity would enable it to improve its technology in the information field. | Африка, континент, являющийся наименее развитым в структурном отношении, убеждена в том, что международная солидарность позволит ей усовершенствовать ее технические средства в информационной области. |
| They are especially crucial to information activities targeted to groups at lower literacy levels. | Они имеют особенно важное значение при проведении информационной работы с людьми с более низким уровнем образования. |
| The secretariat intensified its efforts to develop a computerized ESCAP statistical information system. | Секретариат активизировал свои усилия по разработке компьютеризированной статистической информационной системы ЭСКАТО. |
| Forestry statistics: The work on setting up an information system will continue in 1994. | Статистика лесного хозяйства: В 1994 году будет продолжена работа по созданию информационной системы. |
| I'm a computer science professor, and my area of expertise is computer and information security. | Я - профессор информатики, специализирующийся в области компьютеров и информационной безопасности. |
| Other delegations felt that there was room for reduction in information activities relating to South Africa and the Middle East. | Третьи делегации выразили мнение, что есть возможности для сокращения информационной деятельности, касающейся Южной Африки и Ближнего Востока. |
| The importance of radio in the Department's information programme efforts was emphasized by many speakers. | Многие ораторы подчеркнули то важное место, которое занимает в информационной деятельности Департамента радио. |
| The Secretariat has taken steps to publish a new information leaflet on the Fund and a catalogue of projects available for funding. | Секретариат принял меры к изданию новой информационной брошюры, посвященной Фонду, и каталога имеющихся проектов для финансирования. |
| The development of an emergency management information system continues to be essential for coordination and mobilization of support for timely action. | Разработка Информационной системы управления в чрезвычайных ситуациях продолжает оставаться важным компонентом усилий по координации и мобилизации поддержки в интересах обеспечения своевременной деятельности. |
| The meeting expressed the need for a comprehensive information strategy. | Участники Совещания подчеркнули необходимость осуществления всеобъемлющей информационной стратегии. |
| The progress achieved so far had been summarized in the informal background information note which had been circulated to members of the Committee. | О достигнутом на сегодняшний день прогрессе говорится в неофициальной информационной записке, которая была распространена среди членов Комитета. |
| We support the proposals to establish a global information system to report movements of nuclear materials and equipment. | Мы поддерживаем предложения о создании глобальной информационной системы для получения данных о передвижении ядерных материалов и оборудования. |
| Several of these organizations have unique information bases or specialized capacities to deliver certain forms of technical assistance. | Некоторые из этих организаций обладают уникальной информационной базой или узкоспециализированными возможностями по оказанию некоторых видов технической помощи. |
| The chairpersons recommend that the development and maintenance of the treaty body information database system be pursued and reinforced. | Председатели рекомендуют активно заняться разработкой и поддержанием функционирования информационной системы, основанной на базе данных для договорных органов. |
| Provision is made for the Mission's external information programme. | Предусматриваются ассигнования на цели осуществления внешней информационной программы Миссии. |
| GII refers to a worldwide extension of this information superhighway. | ГИИ представляет собой всемирное расширение этой информационной суперскоростной магистрали. |
| The geostationary orbit was a limited natural resource, and in the era of the information superhighway it had become much more valuable. | Геостационарная орбита является ограниченным природным ресурсом, и в эпоху развития информационной супермагистрали она приобрела еще более важное значение. |
| UNHCR should establish a strategy for developing and updating its information system (IS) compatible with the organization's corporate objectives. | УВКБ следует разработать стратегию совершенствования и модернизации своей информационной системы (ИС), которая отвечала бы корпоративным целям Организации. |