To establish mechanisms that will effectively counter existing and potential threats to information security, the international community should take the following measures: |
Механизмы реализации эффективного противодействия существующим и потенциальным угрозам информационной безопасности предусматривают осуществление следующих мероприятий международного сотрудничества: |
Development of an information platform on SoEF 2011 - available on the websites of UNECE/FAO and Forest Europe |
Разработка информационной платформы по СЛЕ-2011, имеется на веб-сайтах ЕЭК ООН/ФАО и процесса "Леса Европы" |
The absence of an appropriate, strong information structure; |
отсутствие надлежащей, сильной информационной структуры; |
The security situation and information infrastructure are more stable in the Kurdistan Region, allowing staff to perform critical functions for the Office. |
В Курдистанском регионе положение с безопасностью и информационной инфраструктурой более стабильное, что позволяет находящимся там сотрудникам выполнять для Отдела критически важные функции. |
For this purpose, the Mechanism shall implement an information security and access regime, including for the classification and declassification, as appropriate, of the archives. |
Для этого Механизм вводит режим информационной безопасности и доступа, предусматривающий, в частности, надлежащее засекречивание и рассекречивание архивов. |
Other activities included providing information support to the schools videoconference on 26 March and distributing material in two other Caribbean countries and to school libraries in Trinidad and Tobago. |
Другие мероприятия включали оказание информационной поддержки школьной видеоконференции 26 марта и распространение материалов в двух других странах Карибского бассейна и школьных библиотеках Тринидада и Тобаго. |
Accordingly, the following all come under the heading of international threats to information security: |
Соответственно, к угрозам информационной безопасности на международном уровне можно отнести следующие: |
The lack of a common international conceptual framework for information security |
отсутствие единого международного понятийного аппарата, связанного с информационной безопасностью; |
Creating an information environment that supports the cultural, moral and intellectual development of the individual and society as a whole |
формирование информационной среды, ориентированной на духовное и интеллектуальное развитие личности и общества в целом; |
Efforts are currently being made to update national information security legislation in order to develop a regulatory and legal framework that is harmonized with international norms. |
На сегодняшний день продолжается работа по актуализации национального законодательства в сфере информационной безопасности с целью создания гармонизированной с международными нормами нормативно-правовой базы Украины. |
In essence, a comprehensive risk management is required, with measures to strengthen information security on a national and global scale. |
По сути необходимо создать всеобъемлющую систему управления рисками, которая предусматривала бы принятие мер по укреплению информационной безопасности на национальном и глобальном уровнях. |
Furthermore, the armed forces hold regular exchanges with a number of countries in the context of information security, both at the policy and working levels. |
Кроме того, вооруженные силы поддерживают регулярные контакты с рядом стран по вопросам информационной безопасности на политическом и рабочем уровнях. |
Government authorities have access to a range of information security technologies and programmes; |
Государственные органы имеют доступ к ряду технологий и программ информационной безопасности. |
A range of policies and standards on information security have been adopted; |
Принят ряд нормативных документов и стандартов по информационной безопасности. |
A series of specialist training sessions have been held on information security; |
По информационной безопасности организован ряд специальных учебных мероприятий. |
All sectors of society have been involved in efforts to promote information security; |
Все слои общества охвачены работой по укреплению информационной безопасности. |
Sustaining coordination among States to strengthen information security and share cutting-edge experiences; |
Обеспечение координации действий государств в области укрепления информационной безопасности и обмена передовым опытом. |
Collaborating in response to information security incidents and designating focal points for each country; |
Сотрудничество в деле реагирования на инциденты в сфере информационной безопасности и назначение координаторов по каждой стране. |
Convening symposiums and workshops for information security personnel; |
Проведение симпозиумов и семинаров для сотрудников по информационной безопасности. |
In the area of culture, special provisions existed to promote the tangible and intangible cultural heritage of ethnic minorities, thought festivals and a grass-roots information network. |
В области культуры действуют специальные положения по поощрению материального и нематериального культурного наследия этнических меньшинств, проведению философских фестивалей и созданию информационной сети на низовом уровне. |
Consequently, in an environment where there is information asymmetry between domestic and foreign investors, domestic investment will drive foreign investment. |
Таким образом, в ситуации информационной асимметрии между внутренними и иностранными инвесторами внутренние инвестиции будут стимулировать иностранные инвестиции. |
Further international cooperation on information security was clearly needed, particularly within the framework of the United Nations and its specialized bodies and agencies. |
Необходимость в интенсификации международного сотрудничества в области информационной безопасности очевидна, в особенности в структуре Организации Объединенных Наций, ее специализированных органов и учреждений. |
(b) Developing specialized training programmes on information security; |
Ь) разработка специализированных учебных программ по вопросам информационной безопасности; |
It has also taken part in workshops, courses and conventions on the handling of incidents involving cybersecurity, information security and cybercrime. |
Она также принимала участие в семинарах, курсах и конвенциях, посвященных урегулированию инцидентов, связанных с информационной безопасностью, кибербезопасностью и киберпреступностью. |
Facilitating the exchange of publicly available information through an intelligence network would be beneficial to all participants, especially authorities in developing countries. |
Поощрение обмена общедоступной информацией с помощью международной информационной сети было бы полезно для всех участников, особенно для государственных органов развивающихся стран. |