| In Nepal, the budget management information system of the Ministry of Finance was strengthened with technical support from UN-Women. | В Непале при технической поддержке по линии Структуры "ООНженщины" было проведено укрепление информационной системы по управлению бюджетным процессом Министерства финансов. |
| The Secretariat is implementing an action plan to strengthen information security. | Секретариат выполняет план действий по укреплению информационной безопасности. |
| The Administration had stated that the implementation of the aviation information management system could address the monitoring of air resources utilization. | Администрация сообщила, что внедрение информационной системы управления воздушными перевозками могло бы помочь решить задачу контроля за использованием воздушного транспорта. |
| At UNIFSA and the Regional Service Centre, we observed that there was no formal information security incident management programme. | В ЮНИСФА и Региональном центре обслуживания, по нашим наблюдениям, официальной программы по урегулированию инцидентов в области информационной безопасности нет. |
| At UNAMID, although a formal information security incident management programme had been developed, it had yet to be adopted and implemented. | Хотя в ЮНАМИД официальная программа по урегулированию инцидентов в области информационной безопасности была разработана, она пока не принята и еще не начала осуществляться. |
| Thus, responsibilities and procedures have yet to be firmly established at missions to ensure quick, effective and orderly responses to information security incidents. | Таким образом, в миссиях еще не произошло четкого определения обязанностей и процедур, необходимых для оперативного, эффективного и организованного реагирования на инциденты в области информационной безопасности. |
| Systematic and periodic vulnerability assessments are essential to identify security threats to information security systems in an organization. | Оценки уязвимости должны проводиться на систематической и периодической основе в целях выявления в рамках организации угроз для систем информационной безопасности. |
| Incidents of mob violence decreased, owing in part to a joint Government and UNMIL information campaign. | Число случаев насилия толпы сократилось, отчасти благодаря проведению правительством и МООНЛ совместной информационной кампании. |
| We are now introducing a national automated information system created to monitor the movement of nuclear and other radioactive materials across State borders. | В настоящее время проводится внедрение созданной национальной автоматизированной управляющей информационной системы по контролю перемещения ядерных и других радиоактивных материалов через государственную границу. |
| The SBI continued its consideration of information security management in systems supporting emissions trading under the Kyoto Protocol. | ВОО продолжил рассмотрение вопроса о регулировании информационной безопасности в системах, поддерживающих торговлю выбросами, согласно Киотскому протоколу. |
| Reducing information asymmetry between lenders and borrowers by strengthening support for the establishment of private credit bureaux and movable collateral registries will also help. | Помогут этому и устранение информационной асимметрии между кредиторами и заемщиками, а также создание частных кредитных бюро и регистров движимого имущества, предлагаемого в качестве обеспечения. |
| Some 20 participants from 9 countries shared their experience and concerns relating to the development of cloud services, in particular information security. | Около 20 участников из девяти стран обменялись своим опытом и озабоченностями, касающимися развития услуг в области обработки данных в удаленной среде, в частности по вопросам информационной безопасности. |
| Financial services are characterized by market failures arising from information asymmetry and imperfect competition. | Для финансовых услуг характерны сбои рынка, возникающие из-за информационной асимметрии и несовершенной конкуренции. |
| Some camps for internally displaced persons have up to 40 births per week, yet reproductive health and information services are weak or non-existent. | В некоторых лагерях для внутренне перемещенных лиц рождается до 40 детей в неделю, однако услуги в области репродуктивного здоровья и информационной поддержки слабы или вообще отсутствуют. |
| The Section will carry out four key functions: operations; training and enabling; plans and projects; and information security. | Секция будет выполнять четыре основные функции в сфере: оперативной деятельности, учебной подготовки и поддержки, планов и проектов и информационной безопасности. |
| The Advisory Committee also stated that it shared the concerns of the Board with regard to the information security situation. | Кроме того, Консультативный комитет указал, что он разделяет опасения Комиссии по поводу ситуации в сфере информационной безопасности. |
| Additional detailed assessments will be required to ensure that these devices are included in a comprehensive information security strategy. | Потребуется провести дополнительный подробный анализ на предмет учета этих устройств во всеобъемлющей стратегии в сфере информационной безопасности. |
| The mission will assess, validate and document previously undocumented local issues and information security risks. | Эта деятельность предусматривает оценку, проверку и документирование местных проблем, которые ранее не регистрировались, и угроз информационной безопасности. |
| The Office will continue to focus on information security and monitor progress in this area during the biennium 2014-2015. | Управление намерено продолжать уделять повышенное внимание вопросам информационной безопасности и контроля за прогрессом в этой области в течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов. |
| In addition, the fragmented ICT network of the Organization made it more difficult and costly to ensure information security. | Кроме того, разобщенность сетей ИКТ Организации затрудняет обеспечение информационной безопасности и делает эту задачу более дорогостоящей. |
| Expenditures incurred for information security during the biennium 2012-2013 | Расходы на обеспечение информационной безопасности в двухгодичный период 2012 - 2013 годов |
| Finally, the Sudan called for the strengthening of international efforts in the information and media fields. | В заключение Судан призывает к укреплению международных мер в информационной области и в средствах массовой информации. |
| However, Spanish-language content should be expanded, and clear statistics should be included in reports on the Organization's information activities. | Однако следует расширить контент на испанском языке и включать точные статистические данные в доклады об информационной деятельности Организации. |
| It should also include information security and should apply to all departments and offices without exception. | Он также должен охватывать вопросы информационной безопасности и распространяться на все департаменты и управления без исключения. |
| One of the main challenges in setting up the Residual Special Court and its information and telecommunications infrastructure was anticipating the precise requirements for its functioning. | Одна из основных проблем в формировании Остаточного механизма Специального суда и его информационной и телекоммуникационной инфраструктуры заключается в прогнозировании точных требований в отношении его функционирования. |