Английский - русский
Перевод слова Individuals
Вариант перевода Отдельных лиц

Примеры в контексте "Individuals - Отдельных лиц"

Примеры: Individuals - Отдельных лиц
Additional inputs were received from individuals not named. Сообщения были также получены от отдельных лиц, фамилии которых не указаны.
The comprehensive framework should address: Increasing the capabilities of individuals. Эти комплексные рамки должны охватывать следующие вопросы: а) Расширение возможностей отдельных лиц.
The term stateless is used for individuals but not for minorities. Термин "не имеющий гражданства" применяется в отношении отдельных лиц, но не меньшинств.
This should most certainly improve the future conduct of both States and individuals. Безусловно, этот шаг позволит улучшить в будущем поведение как государств, так и отдельных лиц.
The participation of individuals and groups in decisions driving globalization is attracting ever-increasing attention. Участие отдельных лиц и групп в принятии решений, направляющих развитие глобализации, привлекает все большее внимание.
It also welcomes additional contributions from foundations, individuals and other sources. В нем также приветствуются дополнительные взносы от фондов, отдельных лиц и из других источников.
Poverty increases vulnerability to HIV/AIDS, both for individuals and communities. Нищета повышает уязвимость перед ВИЧ/СПИДом как отдельных лиц, так и целых общин.
Please also indicate whether it receives and considers individual complaints from individuals. Просьба также указать, получают ли и рассматривают ли они жалобы, поступающие от отдельных лиц.
Another area is that of breaches committed by peacekeeping forces and affecting individuals. Еще одна область - это нарушения, совершаемые силами по поддержанию мира и затрагивающие отдельных лиц.
These groups are also heavily - even excessively - dependent on individuals. Кроме того, Группы, о которых идет речь, существенно, даже чересчур зависят от отдельных лиц.
We expect positive results for individuals and groups. Мы ожидаем позитивных результатов как для отдельных лиц, так и для групп населения.
Conversely, drug abuse also negatively affected the economic situation of individuals and groups. С другой стороны, злоупотребление наркотиками оказывает также отрицательное воздействие на экономическое положение отдельных лиц и групп населения.
It helps to build networks of individuals and institutions to identify promising approaches and best practices. Она способствует созданию сетей, охватывающих отдельных лиц и учреждения, в целях выявления перспективных подходов и наиболее эффективной практической деятельности.
Lowering the age could cause severe social dislocation for individuals and families. Снижение такого минимального возраста может привести к серьезным социальным потрясениям как для отдельных лиц, так и для их семей.
No designated or listed individuals have been identified as nationals or residents of Australia. Никто из установленных или указанных в перечне отдельных лиц не был определен как гражданин или постоянный житель Австралии.
There have neither been individuals notified as terrorists. В ней также не обнаружено отдельных лиц, считающихся террористами.
Federal firearms restrictions apply to all covered individuals and dealers. Федеральные ограничения на стрелковое оружие распространяются на всех отдельных лиц и торговцев оружием.
Tenure security means a lot to families and individuals. Правовое обеспечение проживания имеет огромное значение для семей и отдельных лиц.
Cluster munitions victimize entire communities, not just individuals. Кассетные боеприпасы поражают не только отдельных лиц, но и целые общины.
It brings individuals and communities together and bridges ethnic and cultural divides. Он объединяет как отдельных лиц, так и общины, сглаживает этнические и культурные различия.
This may result in the wrongful criminalization of individuals or social exclusion. Все это может приводить к необоснованному привлечению к уголовной ответственности отдельных лиц или к социальному отчуждению.
Provision of social services involves many stakeholders and targeted individuals or groups. В процессе предоставления социальных услуг участвует много различных заинтересованных сторон и отдельных лиц или групп, для которых эти услуги предназначаются.
A communications procedure permits individuals or groups representing individuals to bring a complaint to the supervisory committee responsible for monitoring implementation of the treaty. Процедура сообщений позволяет отдельным лицам или группам, представляющим интересы отдельных лиц, подавать жалобу в комитет по надзору, отвечающий за контроль хода осуществления договора.
The CEDAW OP recognizes communications submitted by four categories of authors: individuals; groups of individuals; authors on behalf of individuals; authors on behalf of groups of individuals. ФП к КЛДЖ признает сообщения, направляемые четырьмя категориями авторов: отдельным лицом; группой лиц; от имени отдельных лиц; от имени групп лиц.
International human rights law protects individuals and groups of individuals and therefore guarantees the freedom of individuals and groups of individuals to exercise freely their religion or belief. Международное право прав человека защищает отдельных лиц и группы лиц и, следовательно, гарантирует лицам и группам лиц свободу отправления религиозных культов или иных обрядов.