Примеры в контексте "Individuals - Люди"

Примеры: Individuals - Люди
This requires fiscal incentives to retain individuals in positions. Для этого требуются финансовые стимулы, с тем чтобы люди оставались на своих должностях.
It is the place where individuals learn both love and responsibility. Это именно то место, где люди учатся и любви, и ответственности.
These are not isolated albeit powerful individuals out of touch with reality. И это не изолированные, хотя и могущественные люди, которые не имеют связи с действительностью.
Many other individuals in many countries contributed substantively to our work. Ценный вклад в нашу работу внесли и многие другие люди из многих стран.
Staff should include individuals with gender expertise and female interpreters. В состав таких миссий должны включиться люди с опытом рассмотрения гендерной проблематики и переводчики-женщины.
Fortunately, most individuals are remarkably resilient. К счастью, в большинстве своем люди имеют значительный запас жизненных сил.
Yet these individuals remain at large. И тем не менее эти люди все еще на свободе.
Evictions should not result in individuals being rendered homeless. Выселения не должны приводить к тому, чтобы люди становились бездомными.
Numerous individuals provided testimony about migrant conditions experienced by themselves and/or their family members. Многие люди предоставили информацию о положении мигрантов, известном им по собственному опыту и/или по опыту членов их семей.
Every day, millions of choices are made by individuals, businesses and governments. Ежедневно люди, предприятия и правительства принимают миллионы решений, делая свой выбор.
While many individuals work informally, the data differ significantly in the formal sector. Поскольку многие люди работают в неформальной экономике, данные по формальному сектору экономики имеют очень сильный разброс.
They are individuals who have seen their lives and livelihoods literally swept away. За ними стоят люди, жизнь которых и средства к существованию оказались буквально сметены стихией.
Several Kenyan intelligence agencies confirmed that those individuals were members of Al-Shabaab and supported Mr. Mukulu and his family when in Nairobi. Несколько кенийских спецслужб подтвердили, что эти люди являются членами Аш-Шабааб и предоставляют поддержку г-ну Мукулу и членам его семьи во время их пребывания в Найроби.
It is patent that individuals subjected to violence, coercion and war cannot fully exercise their rights. Не секрет, что люди, подвергающиеся насилию, принуждению и влиянию войны, не могут в полной мере осуществлять свои права.
Moreover, individuals may change their religious orientations. Помимо этого, люди могут менять свои религиозные воззрения.
These are committed individuals who often spend their entire career with UNHCR, serving in emergencies, conflict zones and remote locations. Это преданные своему делу люди, которые часто работают в УВКБ в течение всей своей профессиональной карьеры, в частности, в условиях чрезвычайных ситуаций, в зонах конфликта и в удаленных районах.
The body was subsequently removed from the hospital by armed individuals. Впоследствии его тело из больницы забрали вооруженные люди.
The Sudan People's Liberation Army claimed the individuals had ambushed a patrol in the Lotho village area. Народно-освободительная армия Судана утверждает, что эти люди устроили засаду, в которую попал патруль в районе деревни Лото.
It noted that national mechanisms allowed individuals to complain about cases of discrimination. Правительство отметило, что люди могут подавать жалобы о случаях дискриминации через национальные механизмы.
The most robust example of participation in budgeting is participatory budgeting, a process that gives individuals the right to actually allocate resources. Образцом самого активного участия в составлении бюджета является такой процесс, в ходе которого люди имеют право действительно распоряжаться ресурсами.
Older individuals are much more likely to live independently in developed countries than in developing countries. В развитых странах пожилые люди с гораздо большей вероятностью могут жить независимо, нежели в развивающихся.
16.9 Evictions and relocations should not result in individuals being rendered homeless or vulnerable to the violation of human rights. 16.9 В результате выселения и переселения люди не должны становиться бездомными или уязвимыми в плане нарушения прав человека.
The quest for more inclusive, sustainable development could be seriously undermined if individuals were prevented from claiming their fundamental rights and freedoms. Усилия по обеспечению более инклюзивного и устойчивого развития могут быть серьезно подорваны, если люди будут лишены возможности требовать соблюдения своих основополагающих прав и свобод.
It was clear that those individuals had been punished because they had dared to organize a protest against the Moroccan occupation. Совершенно очевидно, что эти люди подверглись наказанию потому, что они осмелились организовать протест против марокканской оккупации.
A social contract, whereby individuals devolved responsibility to Governments and accepted decisions made on their behalf, held democratic societies together. Общественный договор, посредством которого люди передают ответственность правительствам и принимают принятые за них решения, сдерживает от распада демократические общества.