Английский - русский
Перевод слова Individuals
Вариант перевода Личности

Примеры в контексте "Individuals - Личности"

Примеры: Individuals - Личности
Certain individuals seized on this tragedy to... Определённые личности ухватились за эту трагедию, чтобы сделать имя...
The concept focuses on individuals rather than on States. Эта концепция делает акцент на личности, а не на государствах.
Peace and stability are prerequisites for growth and essential for individuals to fully achieve their potential. Помимо того что мир и стабильность являются необходимыми условиями для экономического роста, они имеют существенно важное значение для полной самореализации личности.
It is designed to destroy individuals, families and communities. Его целью является уничтожение личности, семьи и общины.
Substantive equality is based on appreciation of the potential of differences in society for boosting the development of both individuals and collective entities. Основой реального равенства является оценка существующих в обществе различий в целях содействия развитию личности и коллектива.
The strategy should focus on change, with an imperative need for innovation at the level of individuals, organizations and society. Такая стратегия должна быть настроена на перемены, диктуемые необходимостью инноваций на уровне личности, организаций и общества.
Look around you - Orum and I, the others - we're individuals. Оглянитесь, Орум и я, другие - мы отдельные личности.
Unidentified individuals are subject to summary destruction. Неидентифицированные личности являются объектами для уничтожения.
And three individuals have to decide if it's good to do. И эти три личности решают, стоит ли этим заниматься.
You're wanted by some pretty scary individuals, not to mention the law. Тебя разыскивают достаточно страшные личности, не говоря уж об органах правопорядка.
Once both individuals are known to us, we will destroy their blackmail troves simultaneously. Как только личности обоих станут нам известны, мы одновременно уничтожим их тайники для шантажа.
You can salvage your rights as individuals. Вы можете спасти ваши права личности.
Gamers are super-empowered, hopeful individuals. Геймеры - это суперзаряженные надеждой личности.
And the third insight is that we're not primarily self-contained individuals. И третье - то, что мы изначально не самодостаточные личности.
And as individuals, we all do these things, all the time, everyday. Как личности, мы все совершаем подобные вещи, всё время, каждый день.
You have the option as individuals to do something else on a Saturday. У вас есть выбор, как у личности в субботу заняться чем-нибудь еще.
By doing this they would transcend those feelings and encounter each other as individuals. Поступая таким образом они переступали за пределы этих чувств и встречались друг с другом как личности.
This was the point at which individuals became completely self-directed and free of society. Это точка в которой личности становились полностью ориентироваными на себя и свободными от общества.
It's part of my job, I notice human individuals and I noticed your face. Это часть моей работы, я замечаю людские личности и я заметил ваше лицо.
They deserve to exist as individuals. Они имеют право существовать как личности.
It has since moved towards a holistic and integrated development of individuals as envisioned in the National Educational Philosophy. Оно было ориентировано на целостное и комплексное развитие личности, как это предусмотрено в Национальной концепции образования9.
A top priority for the Council of Europe is the establishment of a common European legal space to protect individuals from contemporary challenges. Важным приоритетом работы Совета Европы является формирование общего европейского правового пространства в интересах защиты личности от современных вызовов.
Thus, there should exist a travel document to foreign countries and identification cards to individuals for domestic use. Таким образом, предусмотрена выдача проездных документов для поездки за рубеж и удостоверений личности для внутреннего пользования.
But we also must see to it that the pursuit of security does not jeopardize the freedom of individuals themselves. Но мы также должны добиваться того, чтобы стремление к безопасности не подвергало угрозе свободу самой личности.
Sanctions regimes that related to terrorism must be implemented in strict observance of human rights and the dignity of individuals. Режимы санкций, имеющие отношение к терроризму, должны осуществляться при полном уважении прав человека и достоинства личности.