Английский - русский
Перевод слова Individuals
Вариант перевода Отдельных лиц

Примеры в контексте "Individuals - Отдельных лиц"

Примеры: Individuals - Отдельных лиц
Current reward systems in island countries do not encourage enhanced engagement by individuals in science. Действующая в островных странах система вознаграждения не служит стимулом для активизации участия отдельных лиц в научной деятельности.
They usually move in small groups of a few families or individuals. Обычно они передвигаются небольшими группами в составе нескольких семей или отдельных лиц.
The anti-immigrant platform is being used for both political and electoral purposes and to justify xenophobic actions by individuals and civil associations. Антииммигрантская платформа используется как для политических, так и для избирательных целей, а также для оправдания актов ксенофобии со стороны отдельных лиц и гражданских ассоциаций.
It is clear that capacity building operates as a catalyst of change at the level of political institutions and organizations as well as individuals. Ясно, что укрепление потенциала является движущей силой преобразований на уровне как политических учреждений и организаций, так и отдельных лиц.
This explains why he was unable to meet with a number of relevant government officials, individuals and organizations. Это объясняет то, почему ему не удалось встретиться с рядом соответствующих правительственных чиновников, отдельных лиц и организаций.
assessment vehicles for individuals (questionnaires), с) методы оценки состояния здоровья отдельных лиц (вопросники),
Respondents are a diverse group ranging from individuals and households, through businesses and institutions, to government organizations that provide administrative records. К числу респондентов относятся всевозможные субъекты, включая отдельных лиц, домашние хозяйства, деловые круги и учреждения, а также правительственные организации, ведущие административный учет.
This will help to build support for UNDP among these leaders and individuals. Это будет содействовать увеличению поддержки ПРООН со стороны этих руководителей и отдельных лиц.
Such an approach made no allowance for prevention, which would help deter groups and individuals from such activities. Такой подход не позволяет принимать превентивные меры, с тем чтобы воспрепятствовать подобной деятельности со стороны групп или отдельных лиц.
He stressed the importance of recognizing individuals' subjective definition of their ethnic and cultural identity. Он подчеркивает важность признания субъективного определения этнической и культурной самобытности отдельных лиц.
The timing of the onset of child-bearing has important implications for individuals, families and societies. Выбор времени для вступления в детородный период имеет важные последствия для отдельных лиц, семей и общества.
Damages here refer to the consequences of climate change for individuals and social welfare from an economics point of view. В данном случае ущерб определяется как последствия изменения климата для отдельных лиц и общественного благосостояния с экономической точки зрения.
The impact of the new legislation is set out below in the discussion of the prohibition of racial discrimination by individuals. О влиянии нового законодательства будет сказано ниже при обсуждении вопроса о запрещении расовой дискриминации со стороны отдельных лиц.
The proceedings are initiated against acts by State or governmental authorities or due to action by individuals. Эта процедура направлена против актов государственных или полугосударственных органов власти или против действий отдельных лиц.
Administrative corruption, especially in third world countries, often hindered the enjoyment of human rights by individuals. Коррупция административных органов, особенно в странах третьего мира, зачастую служит препятствием на пути осуществления прав человека отдельных лиц.
The rights and freedoms of individuals and groups are established in Lebanese law without racial discrimination. Права и свободы отдельных лиц и групп закреплены в ливанском праве без какой бы то ни было расовой дискриминации.
The booklet contains a section on the possibility for individuals to file communications with the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. В брошюре есть раздел, касающийся права отдельных лиц направлять свои сообщения в Комитет по ликвидации расовой дискриминации.
The Public Prosecutions Department has set up a national focal point for prosecution in cases of discriminatory utterances by right-wing extremist groups and individuals. Государственной прокуратурой был создан национальный координационный центр по судебному преследованию правых экстремистских группировок и отдельных лиц, чьи высказывания носят дискриминационный характер.
Many delegations had emphasized the need to maintain the balance between the interests of States and those of individuals. Многие делегации подчеркнули необходимость установления баланса между интересами государств и интересами отдельных лиц.
In its preamble, resolution 1995/29 refers to the conduct of groups and individuals who resort to violence. В преамбуле резолюции 1995/29 указывается на поведение групп и отдельных лиц, прибегающих к насилию.
Five individuals and two organizations benefited in this way from the Fund's assistance under its emergency programme. Таким образом помощью Фонда в рамках его программы чрезвычайной помощи смогли воспользоваться пять отдельных лиц и две организации.
The Committee heard complaints of human rights violations lodged by individuals. Комитет рассматривает жалобы отдельных лиц на нарушения прав человека.
The title "Rights of Minorities" thus seemed perfectly acceptable, as it covered both the group and the individuals. Таким образом, название "права меньшинств", представляется абсолютно приемлемым, поскольку оно охватывает как группу, так и отдельных лиц.
My delegation calls on the concerned organizations, countries and individuals to continue their valuable work. Моя делегация призывает заинтересованные организации, страны и заинтересованных отдельных лиц продолжать свою ценную работу.
Tax breaks can help in stimulating the growth of targeted sectors and individuals. Сокращение налогов может помочь стимулировать рост в целевых секторах и обеспечить поддержку отдельных лиц.