Английский - русский
Перевод слова Individuals
Вариант перевода Человека

Примеры в контексте "Individuals - Человека"

Примеры: Individuals - Человека
In addition, 1,722 individuals were reportedly sentenced to death in 58 countries. Кроме того, утверждается, что в 58 странах к смертной казни были приговорены 1722 человека.
By way of information, Switzerland has arrested four individuals. Для сведения следует отметить, что в Швейцарии было арестовано четыре человека.
Education and skills are key determinants of labour market outcomes for individuals. Образование и профессиональная квалификация являются ключевыми факторами, определяющими положение человека на рынке рабочей силы.
Increased assistance must focus on individuals and their needs. Увеличивая размеры помощи, мы должны нацеливать ее на удовлетворение потребностей человека.
Between September and November 2010, 62 individuals received influenza vaccinations. За период с сентября по ноябрь 2010 года 62 человека получили прививки от гриппа.
Only two groups totalling 104 individuals have formally entered the disarmament and reintegration programme. Согласно официальным данным, в программе разоружения и реинтеграции приняли участие лишь две группы общей численностью 104 человека.
Since 2000, 22 individuals have been convicted in Australian courts on crimes associated with terrorism. За период с 2000 года австралийскими судами были осуждены 22 человека по обвинениям в преступлениях, связанных с терроризмом.
The four individuals were placed in temporary detention. Эти четыре человека были помещены в изолятор временного содержания.
To date, 24 individuals have benefited from the programme and acquired knowledge in ocean affairs and the law of the sea. На сегодняшний день программой воспользовалось 24 человека, получив знания в области вопросов океана и морского права.
In this latter case, two individuals were tied up, burnt and exposed to the sun. В последнем случае два человека были связаны, обожжены и выставлены на солнце.
To allow the reports of one or two individuals to determine the destiny of millions was procedurally wrong and a travesty of justice. Позволять, чтобы один или два человека определяли судьбу миллионов людей, - значит допускать процессуальную ошибку и насмехаться над правосудием.
Saudi Arabia reportedly executed two individuals for crimes they had committed before the age of 18. По сообщениям, в Саудовской Аравии были казнены два человека за преступления, совершенные ими до достижения возраста в 18 лет.
In 2009, 24 individuals were sentenced to various terms of imprisonment. В 2009 году к различным срокам осуждены 24 человека.
I have advised countless individuals and non-governmental organisations on international human rights. Я оказывал консультативные услуги бесчисленному количеству лиц и неправительственных организаций по международным аспектам прав человека.
It encourages the development, education and recognition of individuals regardless of gender. Эта политика способствуют развитию, повышению уровня образования и признанию прав каждого человека независимо от гендерной принадлежности.
Numerous individuals and organizations defended human rights with Government encouragement, support and protection. Многочисленные отдельные лица и организации защищают права человека, пользуясь при этом поддержкой, помощью и защитой со стороны правительства.
Genetic information taken from individuals is a valuable tool of medical research and in fighting crime. Генетическая информация, полученная в результате тестирования человека, представляет собой ценное орудие научных исследований в области медицины и борьбы с преступностью.
International human rights empower individuals and communities by granting them entitlements and placing legal obligations on others. Международные нормы в области прав человека расширяют возможности отдельных лиц и общин, предоставляя им права и возлагая юридические обязанности на других.
Special procedures continued urgent actions concerning the situation of individuals facing serious human rights violations. В рамках специальных процедур продолжали приниматься срочные меры, касающиеся положения отдельных лиц, сталкивающихся с серьезными нарушениями в области прав человека.
It has to begin with individuals and families. Такая работа должна начинаться с отдельного человека и с семьи.
They deny to societies and individuals basic humanitarian needs and human rights. Они не позволяют обществам и отдельным людям удовлетворять свои гуманитарные потребности и осуществлять права человека.
Education empowers individuals to participate fully and creatively in their communities. Образование наделяет каждого человека возможностью принимать самое активное и деятельное участие в жизни своей общины.
Acute violations of human rights persisted and included attacks against civilians by armed individuals. В стране по-прежнему наблюдались серьезные нарушения прав человека, в том числе нападения вооруженных лиц на гражданское население.
Courses stress combating racial discrimination, highlight human rights and promote concepts of tolerance, cooperation and constructive dialogue among individuals and groups. В ходе учебных курсов подчеркивается необходимость борьбы с расовой дискриминацией, освещаются права человека и пропагандируются принципы толерантности, сотрудничества и конструктивного диалога между отдельными лицами и группами.
Rarely do informal mechanisms take into account the legal rights of the individuals involved or consider international human rights standards. В неформальных механизмах очень редко учитываются юридические права вовлеченных в процесс лиц и редко принимаются во внимание международные стандарты прав человека.