Английский - русский
Перевод слова Independence
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Independence - Независимость"

Примеры: Independence - Независимость
According to the leader of PLP, independence should be the final step in Bermuda's road to democracy with the people given the opportunity to examine the nature and quality of independence. По мнению руководителя ПЛП, независимость должна стать заключительным шагом на пути Бермудских островов к демократии, а населению должна быть предоставлена возможность для изучения вопроса о характере и преимуществах независимости.
Referring to the amendment to operative paragraph 2, he said that all options, including the option for independence, should remain; his delegation therefore requested all delegations to support the retention of the word "independence". Ссылаясь на поправку к пункту 2 постановляющей части, он говорит, что необходимо сохранить все возможные варианты, в том числе путь независимости; в этой связи его делегация просит все делегации выступить за сохранение слова "независимость".
The Chief Minister emphasized that although independence might not be the only route of self-determination, one should not neglect the case of Andorra, where a referendum had led to independence and a seat at the United Nations. Главный министр подчеркнул, что, "хотя независимость может быть не единственным путем самоопределения", не следует забывать случай "Андорры, где референдум привел к получению независимости и места в Организации Объединенных Наций".
This revealed that 99.805 per cent of those who participated in the vote had voted for independence and only 0.17 per cent voted against independence. Это означает, что 99,805 процента лиц, принявших участие в голосовании, проголосовали за независимость и только 0,17 процента проголосовали против независимости.
In the referendum on the re-establishment of Estonian independence held on 3 March 1991, the vast majority of the voters, including 40 per cent of the population of non-ethnic Estonian origin, endorsed independence. На референдуме о восстановлении эстонской независимости, состоявшемся З марта 1991 года подавляющее большинство избирателей, в том числе 40 процентов населения неэстонского происхождения, поддержали независимость.
At the beginning of the 1940s, as a result of an agreement between two totalitarian Powers, the independence of the Baltic States was lost, and for 50 years independence was only a dream. В начале 40-х годов в результате договора между двумя тоталитарными державами балтийские государства лишились своей независимости, и на протяжении 50 лет независимость оставалась лишь мечтой.
The world's people advocating independence should work together in unity to consolidate their respective national independence, to further their countries' independent development, and to contribute actively to a stronger world peace and security. Народы мира, поддерживающие независимость, должны работать сообща в целях упрочения своей национальной независимости, содействия независимому развитию своих стран и вносить активный вклад в укрепление международного мира и безопасности.
On four occasions since independence when the country's national sovereignty and independence were threatened, the Tatmadaw was called upon to shoulder national responsibilities to protect and safeguard the nation. В четырех случаях со времени достижения независимости, когда национальный суверенитет и независимость страны были поставлены под угрозу, Татмадо была призвана взять на себя национальную ответственность по защите и охране государства.
Those who are for independence will take a historical approach, saying that the process is under way, and those who are not for independence will say that this consensus solution suits them as a transitional phase before seeing what will happen in a few years' time. Сторонники независимости, рассматривая его в исторической перспективе, скажут, что процесс начался, а те, кто не выступает за независимость, будут говорить, что это консенсусное решение им удобно как переходный этап, позволяющий увидеть, что произойдет в течение следующих нескольких лет.
To this end, the Special Rapporteur will pursue the establishment of a regular exchange of information and views with the Centre for Human Rights on matters concerning judicial independence and the independence of the legal profession. Для этого Специальный докладчик будет стремиться к налаживанию регулярного обмена информацией и мнениями с Центром по правам человека в связи с вопросами, затрагивающими независимость судей и адвокатов.
Both believed that, while inter-faith relations would not be affected by Kosovo's eventual independence, independence was required to build up Kosovo's future and hope. По мнению обоих, хотя возможная независимость Косово не скажется на межрелигиозных отношениях, для создания будущего Косово и возрождения его надежд необходима его независимость.
The broader location-specific context in which competition authorities are positioned is thus noteworthy, and legal independence is just one important factor that determines the actual independence of competition authorities. Таким образом, следует принимать во внимание более широкий географический контекст, в рамках которого функционируют органы по вопросам конкуренции, при этом юридическая независимость является лишь одним из важных факторов, определяющих реальную степень независимости органов по вопросам конкуренции.
We have increased our energy independence by 17 per cent through greater use of geothermal energy, biofuels and other renewable sources, and we expect to attain 60 per cent energy independence in two years. Мы повысили свою энергетическую независимость на 17 процентов посредством более широкого использования геотермальной энергии, биотоплива и других возобновляемых источников, и через два года надеемся выйти на 60-процентный уровень энергетической независимости.
In that context, Madagascar welcomed East Timor's declaration of independence on 22 May 2002, recognizing the tireless efforts of the Timorese people in their fight for independence. It also welcomed that country's entry into membership of the United Nations. В этом контексте Мадагаскар приветствует провозглашение 22 мая 2002 года независимости Восточного Тимора и отдает должное всем тиморцам, которые вели неустанную борьбу за независимость, а также с удовлетворением отмечает вступление этой страны в члены Организации Объединенных Наций.
Operational independence is guaranteed mainly through the Judicial Profession Act and the National Council of the Judiciary Act, two laws that strengthen the justice system and enhance the independence of the officials concerned. Гарантией функциональной независимости выступают в первую очередь Закон о судебной службе и Закон о Национальном судебном совете, которые являются нормативными актами, призванными укрепить систему отправления правосудия и обеспечить независимость должностных лиц судебных органов.
The independence of Puerto Rico had thus been inconsistent with the geopolitical interests of the United States. However, the current political climate was very favourable to the independence and decolonization of Puerto Rico. Независимость Пуэрто-Рико не отвечала геополитическим интересам Соединенных Штатов. Однако в настоящее время политический климат благоприятствует деколонизации и обретению Пуэрто-Рико независимости.
In Rodrigues, however, more than 50 per cent of the population voted against independence while on the main island, 56 per cent voted for independence. Однако на острове Родригес более 50% жителей проголосовало против независимости, в то время как на острове Маврикий 56% населения проголосовало за независимость.
The preamble is composed of four paragraphs and includes a condemnation of any form of colonialism in the world, a reference to Indonesia's struggle for independence, a declaration of independence and a statement of fundamental goals and principles. Преамбула состоит из четырех пунктов, которые содержат осуждение любой формы колониализма в мире, упоминание о борьбе Индонезии за независимость, провозглашение независимости и заявление об основополагающих целях и принципах.
This is a healthy and timely development, allowing us to turn our attention to how best the final march to full independence should be managed and to begin thinking now of what type of international assistance East Timor might need once that independence has been attained. Это благоприятное и своевременное событие, которое позволяет нам сосредоточить наше внимание на том, как наилучшим образом осуществить окончательный переход к полной независимости и задуматься о том, какого рода международная помощь может понадобиться Восточному Тимору после того, как эта независимость будет достигнута.
In order to aspire to further independence and impartiality on the part of the judiciary, significant reform must be made to the Supreme Council of the Magistracy to guarantee its independence and legitimate authority. В целях дальнейшего укрепления независимости и беспристрастности судебных органов в Высшем совете мировых судей необходимо провести глубокую реформу, которая позволит гарантировать его независимость и легитимность.
The United Kingdom had no intention of imposing independence against their will, but if independence was asked for, and where it was an option, it would not stand in any Territory's way. Соединенное Королевство не намерено навязывать им независимость против их воли, однако если поступит просьба о предоставлении независимости и если такая возможность будет, то оно не будет препятствовать в этом той или иной территории.
The struggle for independence culminated in the adoption on 31 August 1991, by the Supreme Council of the Republic of Azerbaijan, of a declaration on the restoration of the State independence of the Republic of Azerbaijan. Кульминацией борьбы за независимость стало принятие Верховным Советом Азербайджанской Республики 31 августа 1991 года декларации о восстановлении государственной независимости Азербайджанской Республики.
In the course of our work, the parties discussed a wide range of options, such as full independence, supervised independence, territorial partition, substantial autonomy, confederal arrangements and even a status silent "agreement to disagree". В ходе проведения нами этой работы стороны обсудили широкий круг вариантов, таких как полная независимость, независимость под надзором, территориальный раздел, существенная автономия, конфедеративное устройство и даже молчаливое «согласие на несогласие» в отношении статуса.
They included complementarity, a better definition of the crimes to be covered, the trigger mechanism, the function and independence of the prosecutor, the independence of the international criminal court itself and its relationship to the United Nations. Вот некоторые из них: взаимодополняемость, более четкое определение тех преступлений, которые будут рассматриваться судом, механизм возбуждения уголовных дел, функции и независимость органов прокуратуры, независимость самого Международного уголовного суда и его отношения с Организацией Объединенных Наций.
(c) Maintain integrity and independence: Arrangements should not diminish the United Nations's integrity, independence and impartiality; с) сохранение беспристрастности и независимости: предпринимаемые действия не должны затрагивать репутацию, независимость и беспристрастность Организации Объединенных Наций;