Английский - русский
Перевод слова Independence
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Independence - Независимость"

Примеры: Independence - Независимость
Judicial office is permanent (in the former system judges were re-elected every eight years, which greatly affected their independence). Судьи назначаются пожизненно (в бывшей системе судьи переизбирались каждые восемь лет, что серьезно влияло на их независимость).
They were all exiled for no crime, simply for resisting fascism and struggling for national independence. Они были высланы не за совершение каких-либо преступлений, а просто потому, что боролись против фашизма и за национальную независимость.
Just over four years ago independence and democracy were re-established in Latvia. Всего четыре года назад в Латвии были восстановлены независимость и демократия.
We are proud that our independence was achieved democratically and without bloodshed. Мы горды тем, что наша независимость была достигнута демократическим путем и без кровопролития.
This would promote the role of those organizations and enhance their independence. Это повысит роль этих организаций и укрепит их независимость.
That independence is guaranteed by the tenure of office of the Judges. Эта независимость гарантируется порядком назначения и смещения судей.
It is thus laid down that independence of the judiciary is a necessary requirement for the true administration of justice. Таким образом, устанавливается, что независимость судебной власти представляет собой необходимое требование для отправления правосудия должным образом.
The independence of the machinery established should be acknowledged by all and immediate effect should be given to its recommendations. Независимость созданного механизма должна быть общепризнанной, и его рекомендации следует выполнять немедленно.
It wants to safeguard its national independence and help to further the cause of peace. Она хочет сохранить свою национальную независимость и содействовать дальнейшему укреплению дела мира.
Furthermore the independence of the supervisor is emphasized, possibly facilitating the access for new operators. Кроме того, необходимо подчеркнуть независимость этого контрольного органа, что может облегчить выход на транспортный рынок новых операторов.
The independence of the judicial power from other powers must be guaranteed. Независимость судебной власти должна гарантироваться по отношению к другим властям.
The Forward-looking Strategies emphasize that women's economic independence is a necessary condition for their advancement. В Перспективных стратегиях подчеркивается, что экономическая независимость - это необходимое условие улучшения их положения.
Economic independence for women has long been recognized as a key to limiting fertility. Давно известно, что экономическая независимость женщин является одним из основных факторов ограничения рождаемости.
Once the struggle for political independence began, demands for social change were also made. После возникновения борьбы за политическую независимость начали выдвигаться требования и социального характера.
For us, this valuable relationship dates back to the years of our independence movement. Для нас это ценное сотрудничество восходит к годам нашей борьбы за независимость.
Each Contracting Party shall respect, in accordance with international law, the sovereignty, territorial integrity and independence of the other Contracting Party. Каждая Договаривающаяся Сторона уважает в соответствии с международным правом суверенитет, территориальную целостность и независимость другой Договаривающейся Стороны.
Though they were appointed by the former regime, the judges are competent and can ensure the independence of their decisions. Хотя судьи были назначены старым режимом, они компетентны и способны обеспечить независимость своих решений.
Southern Rhodesia unilaterally declared its independence from Britain in 1965, under a minority white regime, and became known as Rhodesia. В 1965 году режим белого меньшинства в одностороннем порядке провозгласил свою независимость от Великобритании и страна получила название Родезии.
The armed forces defend the sovereignty, independence and integrity of the national territory and of the constitutional order. Вооруженные силы защищают суверенитет, независимость, территориальную целостность и конституционный порядок.
The independence of operation brought about by these helicopters is fundamental to the Commission and IAEA. Оперативная независимость, обеспечиваемая этими вертолетами, имеет существенно важное значение для Комиссии и МАГАТЭ.
In addition, financial independence from the executive and legislative arms of government is vital for an independent and impartial system of justice. Кроме того, финансовая независимость от исполнительной и законодательной власти является основополагающим фактором независимости и беспристрастности системы правосудия.
In recent years, ICRC has endeavoured to find ways of working in closer consultation with other agencies while maintaining its independence. В последние годы МККК попытался найти пути организации работы в тесной консультации с другими учреждениями, сохраняя при этом свою независимость.
It published reports on cases brought to its attention and demonstrated independence from the Government. Она опубликовала доклады о представленных на ее рассмотрение случаях и продемонстрировала независимость от правительства.
For the former delegations, a referral by the Security Council would affect the independence of the Court in the administration of justice. По мнению первой группы государств, передача какого-либо вопроса Советом Безопасности в Суд будет влиять на его независимость при отправлении правосудия.
During Bangladesh's struggle for independence in 1971-1972, childhood deaths increased 47 per cent. Во время борьбы Бангладеш за независимость в 1971-1972 годах детская смертность возросла на 47 процентов.