Английский - русский
Перевод слова Independence
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Independence - Независимость"

Примеры: Independence - Независимость
The court's independence would certainly contribute to its universal acceptance and to the strengthening of its authority. Без сомнения, независимость суда будет способствовать его всеобщему признанию и укреплению его авторитета.
His delegation had proposed a procedure which would ensure both the independence of the court and its practical use. Соединенные Штаты Америки предлагают процедуру, гарантирующую как независимость Суда, так и ее практическое применение.
The Court's independence would not be affected by the support of the Security Council, while its efficiency would be enhanced. Независимость суда не страдает, а эффективность его работы при помощи Совета Безопасности возрастает.
Effective independence and autonomy go a long way towards reducing regulatory risks and hence reduce the cost of infrastructure services. Эффективная независимость и автономия в значительной степени способствуют сокращению рисков регулирования и, таким образом, снижают стоимость услуг в области инфраструктуры.
This independence is a condition for the credibility of the regulatory body. Такая независимость является условием доверия к решениям регулирующего органа.
The State ensures the independence of public schools from religious and political unions. Traditionally, the attitude towards different religions has been tolerant in Georgia. Государство обеспечивает независимость государственных школ от религиозных объединений и политических союзов. Грузия традиционно характеризуется терпимым отношением к различным религиям.
First, it assured the independence of the Director of the Institute and therefore an unbiased research programme. Во-первых, она обеспечивает независимость Директора Института и, следовательно, разработку объективной программы научных исследований.
The last territory of what was once called the Portuguese colonial empire today exerted the right of self-determination and affirmed its independence. Последняя территория из тех, что когда-то составляли так называемую португальскую колониальную империю, сегодня осуществила свое право на самоопределение и утвердила свою независимость.
This historic event is the happy outcome of the East Timorese people's long struggle for national independence. Это историческое событие является радостным итогом длительной борьбы восточнотиморского народа за независимость его страны.
In 1988, a public movement, Sąjūdis, sprang up and aimed at restoration of independence. В 1988 году возникло общественное движение Саюдис, преследовавшее цель восстановить независимость.
That right is complemented by the right of peoples to self-determination and to independence. Это право дополняется правом народов на самоопределение и независимость.
Let us therefore respect the independence of the national judicial system, let it take its course, and refrain from impromptu and hasty judgements. Поэтому давайте уважать независимость национальной судебной системы, дадим ей возможность развиться и воздержимся от случайных и поспешных суждений.
Protecting the trucking company that entrusted the cargo to the negligent owner-driver protects the independence of its sub-contract with the carrier. Защита автотранспортной компании, которая вверила груз небрежному владельцу-водителю грузовика, позволяет защитить независимость субподрядного договора с перевозчиком.
The independence of East Timor is the result of a long effort that has required the broad participation of its population. Независимость Восточного Тимора стала результатом долгосрочных усилий, потребовавших широкого участия его населения.
For many years, they were a beacon of hope for the East Timorese people in their struggle for peace and independence. На протяжении многих лет они были маяком надежды для народа Восточного Тимора в его борьбе за мир и независимость.
After long and unremitting efforts, most African countries won national independence by the middle of the twentieth century. После долгих и неустанных усилий большинство африканских стран завоевали национальную независимость к середине ХХ века.
After winning independence, many African countries travelled a difficult path, full of twists and turns. Завоевав независимость, многие африканские страны прошли большой путь, полный зигзагов и поворотов.
The ISAR report suggests disclosure of potential compromises affecting the independence of directors and disclosure of why they are not significant. В докладе МСУО предлагается раскрывать информацию о факторах, которые могут поставить под сомнение независимость директоров, и объяснять, почему они не являются существенными.
The board may determine that a relationship exists between the company and the directors that would not materially affect independence. Совет может решить, что между компанией и директорами имеются отношения, которые существенным образом не повлияют на независимость.
It was also exercised by people in Latin America, Asia and Africa, in order to gain independence. Это право осуществляли народы Центральной Америки, Азии и Африки в борьбе за свою независимость.
The independence of Kosovo and Metohija would lead to a unilateral change of internationally recognized borders in the Balkans. Независимость Косово и Метохии приведет к односторонним изменениям международно признанных границ на Балканах.
The negative consequences of the sympathy that is often shown to the Albanian demand for the independence of Kosovo are already becoming clear. Негативные последствия частого выражения сочувствия к албанцам, выступающим за независимость Косово, уже становятся очевидными.
His dedication, professionalism and independence were highly appreciated. Его преданность делу, профессионализм и независимость получили высокую оценку.
The international community as a whole should ensure that the populations concerned attained their freedom and independence. Все международное сообщество должно добиваться того, чтобы эти народы обрели свободу и независимость.
The oppressed people of Western Sahara were still denied their inalienable right to self-determination and independence. Угнетенный народ Западной Сахары так и не реализовал свое неотъемлемое право на самоопределение и независимость.