Английский - русский
Перевод слова Independence
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Independence - Независимость"

Примеры: Independence - Независимость
The Cambodian Government might insist on provisions that might undermine the independence of the court. Правительство Камбоджи может настаивать на положениях, которые могут подорвать независимость суда.
CCISUA considered that the main purpose of the 1954 Standards was to ensure integrity of a belief in the independence of the international civil service. По мнению ККСАМС, главной целью Стандартов 1954 года является обеспечение нерушимости веры в независимость международной гражданской службы.
Mali acceded to independence in 1960, thereby ending France's colonial domination. В 1960 году страна обрела независимость, тем самым положив конец колониальному господству Франции.
By 1991, central authority had weakened definitively, and Georgia, one of the first Soviet republics, was granted formal independence. К 1991 году власть центра окончательно ослабла, и Грузия, одна из первых бывших советских республик, получила формальную независимость.
The independence of the courts is one of the fundamental guarantees of democracy. Независимость судов представляет собой одну из основополагающих гарантий демократии.
The Canadian Charter of Rights and Freedoms also protects judicial independence. Независимость судебных органов также предусматривается в Канадской хартии прав и свобод.
In particular, the standards now include new sections which clarify issues of ethics and independence of the External Auditor. В частности, в настоящее время эти стандарты включают новые разделы, в которых уточняются проблемы этического характера, а также независимость Внешнего ревизора.
These were seen as the four main pillars from which a statistical office draws its authority and independence. Эти факторы рассматривались как четыре основные составляющие, из которых складываются авторитет и независимость статистического управления.
At the same time, it was generally accepted that the independence of statistical offices is not absolute. В то же время участники согласились с тем, что независимость статистических управлений не является абсолютной.
The judicial independence of the Tribunal is beyond question, being firmly established by the resolution of the Security Council. Судебная независимость Трибунала является бесспорной, как это четко указано в резолюции Совета Безопасности.
The Lord Chief Justice assured the Special Rapporteur that he regarded judicial independence as firmly entrenched in the United Kingdom. Главный судья заявил Специальному докладчику, что, по его мнению, независимость судебных органов пустила глубокие корни в Соединенном Королевстве.
In this regard, the Special Rapporteur has not received any specific allegations that the independence of any particular judge was threatened. В этом отношении у Специального докладчика не имеется никаких конкретных оснований полагать, что независимость какого-либо отдельного судьи находится под угрозой.
In the Special Rapporteur's discussions in Brazil, it became clear that economic independence is a crucial factor affecting women's response to domestic violence. В ходе дискуссий, проведенных Специальным докладчиком в Бразилии, выяснилось, что одним из важнейших факторов, определяющих реакцию женщин на бытовое насилие, является экономическая независимость.
In 1961, independence was proclaimed, putting an end to the British protectorate established in 1899. В 1961 году была провозглашена независимость, что положило конец британскому протекторату, установленному в 1899 году.
It is crucial that the political and military authorities respect the integrity and independence of the judiciary. Чрезвычайно важно, чтобы политические и военные власти уважали целостность и независимость судебных органов.
External pressures on the judiciary have decreased considerably, but internal independence is consistently lacking. Внешнее давление на судебные органы значительно уменьшилось, однако по-прежнему чувствуется недостаточная внутренняя независимость.
The Ombudsman must maintain strict independence from the Government, and at the same time, close contact with citizens. Омбудсмен должен сохранять полную независимость от правительства и в то же время поддерживать тесные контакты с гражданами.
The history of our people is composed of the struggle for freedom and independence. История нашего народа - это история борьбы за свободу и независимость.
Therefore, we shall always defend our freedom and ensure the independence of our State. Поэтому мы всегда будем защищать нашу свободу и обеспечивать независимость нашего государства.
Unfortunately, their independence movement was crushed and their 69 leaders were captured. К сожалению, их движение за независимость было подавлено, а 69 руководителей были схвачены.
It has significantly increased the sense of impartiality and independence of the judiciary at the local level. Он позволил значительно укрепить беспристрастность и независимость судебного аппарата на местном уровне.
The Republic of Macedonia is the only country which was part of the former Yugoslavia and succeeded in gaining its independence and sovereignty peacefully. Республика Македония является единственной из входивших в состав бывшей Югославии страной, которая обрела независимость и суверенитет мирным путем.
Since the judiciary constituted the pillar of human rights protection, he asked how the independence, immunity and irremovability of judges were guaranteed. Напоминая о том, что судебная власть служит основой для защиты прав человека, г-н Мавромматис спрашивает, каким образом гарантируются независимость, неприкосновенность и несменяемость судей.
All persons concerned with the administration of justice must be educated about human rights, and the independence of judges must be safeguarded. Все лица, имеющие отношение к отправлению правосудия, должны пройти подготовку в области прав человека; необходимо обеспечить независимость судей.
The independence and impartiality of the judiciary were guaranteed by the irremovability of judges, which was provided for in the Constitution. Независимость и беспристрастность судебной власти гарантируется несменяемостью судей, что закреплено в Конституции.