Английский - русский
Перевод слова Independence
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Independence - Независимость"

Примеры: Independence - Независимость
UNCT noted that the independence of local court chairpersons had been questioned as a lack of tenure security was perceived as affecting decision-making. СГООН отметила, что независимость председателей местных судов была поставлена под сомнение, поскольку считается, что нестабильность их должностного положения влияет на принимаемые ими решения.
Seychelles gained independence from the United Kingdom in 1976. Сейшельские острова получили независимость от Великобритании в 1976 году.
Samoa was the first Pacific Island country to gain independence. Самоа стала первой тихоокеанской островной страной, получившей независимость.
Furthermore, it recommended that it strengthen the independence of IHRC. Кроме того, он рекомендовал ей укрепить независимость ИКПЧ.
They should provide funding in a manner that does not undermine their independence. Им следует предоставлять финансирование таким образом, чтобы не подрывать независимость этих служб.
The independence of the Commission was also in doubt, given the interference of the Prime Minister in its dealings. Независимость Комиссии также вызывает сомнения, учитывая вмешательство в ее процедуры премьер-министра.
The Commission, which has legal personality and financial and administrative independence, reports to the Prime Minister. Эта Комиссия, которая имеет правосубъективность и финансовую и административную независимость, подчиняется премьер-министру.
Togo should also review the statutes and operating procedures of the High Audio-visual and Communications Authority in order to guarantee its independence and impartiality. Того следует также пересмотреть устав и методы работы Главного управления телерадиовещания и средств массовой информации, с тем чтобы гарантировать независимость и беспристрастность этого органа.
After over four hundred years of Portuguese rule, Timor-Leste unilaterally declared its independence on 28 November 1975. После более 400 лет португальского владычества 28 ноября 1975 года Тимор-Лешти в одностороннем порядке провозгласил независимость.
Freedom of the press and independence of the media from political power are assured. Гарантируются свобода прессы и независимость средств массовой информации от политической власти.
In 2007, CRC recommended that Venezuela ensure the independence of the Ombudsman's Office in line with the Paris Principles. В 2007 году КПР рекомендовал Венесуэле обеспечивать независимость Управления Народного защитника в соответствии с Парижскими принципами.
UNCT pointed out that the provisional status of judges was a constraint that could affect their independence. ООНРВ отметило, что процедура временного назначения судей представляет собой определенную проблему и может ограничить их независимость.
ZHRO indicated that the independence of judicial officers presiding over the courts has been questionable. ПЗОЗ указали, что независимость сотрудников судебных органов, председательствующих в судах вызывает сомнения.
However, States should ensure the independence of experts when nominating candidates to the Committee and throughout their membership in the treaty bodies. Однако государства должны обеспечивать независимость экспертов при выдвижении кандидатур в члены Комитета и на протяжении всего срока их членства в договорных органах.
Algeria's glorious fight for independence had historically made it a leader of liberation movements. В историческом плане мужественная борьба Алжира за независимость сделала его лидером движения за освобождение.
Moreover, the operational independence of OIOS was fundamental to the credibility and legitimacy of the Organization. Кроме того, оперативная независимость УСВН имеет принципиальное значение для обеспечения доверия к Организации и ее легитимности.
The Government endorsed the need to provide funding for the AIHRC and to create a long-term independent budgetary mechanism that guarantees the Commission's full independence. Правительство подтвердило необходимость предоставления АНКПЧ финансирования и создания долгосрочного независимого бюджетного механизма, гарантирующего полную независимость Комиссии.
OHCHR/UNAMA has been assisting the AIHRC to explore State funding modalities that would not compromise the Commission's independence, actual or perceived. УВКПЧ/МООНСА помогали АНКПЧ в подборе форм государственного финансирования, которые не поставят под угрозу настоящую или предполагаемую независимость Комитета.
This was difficult for the Government to address without encroaching on the independence of the Bar. Правительству трудно решить эту проблему, не посягая на независимость коллегии адвокатов.
It has stressed the need for greater cooperation between NHRIs and civil society in order to ensure NHRI independence and pluralism. Он подчеркнул необходимость в расширении сотрудничества между национальными правозащитными учреждениями и организациями гражданского общества, с тем чтобы можно было обеспечить независимость и плюрализм национальных правозащитных учреждений.
It had attained independence on 19 September 1983 and maintained a democratic form of government. Страна получила независимость 19 сентября 1983 года и имеет демократическую форму правления.
Transparency relating to external support was important in order to counter perceptions that the independence and integrity of mandate holders could be compromised. Для исключения предположений о том, что независимость и добропорядочность мандатариев могут быть поставлены под сомнение, необходима транспарентность в вопросах, касающихся внешней поддержки.
It provided for the separation and independence of executive, legislative and judiciary powers. В Конституции предусмотрено разделение и независимость исполнительной, законодательной и судебной властей.
The new Seychelles Broadcasting Corporation Act of 2011 demarcated more clearly the institution's independence. В новом Законе о вещательной корпорации Сейшельских Островов от 2011 года была более ясно подчеркнута независимость этой организации.
The independence of the Commission was guaranteed by the method used to appoint its members, its multidisciplinary composition and its financial autonomy. Независимость этой комиссии обеспечивается процессом назначения ее членов, ее многопрофильным составом и финансовой самостоятельностью.