Английский - русский
Перевод слова Independence
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Independence - Независимость"

Примеры: Independence - Независимость
Mr. AMIR said that when Fijians had gained their independence they had done so as an indigenous people. Г-н АМИР говорит, что, когда жители Фиджи получили независимость, она была предоставлена им как коренному народу.
He wondered whether persons who had not been among the population when Fiji had acceded to independence could also be considered as indigenous Fijians. Он интересуется, могут ли лица, которые не входили в состав населения, когда Фиджи получила независимость, также рассматриваться в качестве коренных фиджийцев.
The independence of UNAR had been a sensitive issue since its inception. Независимость ЮНАР была сложным вопросом со времени его создания.
The independence of the judges is safeguarded by the Constitution. (Article 26). Конституция (статья 26) гарантирует независимость судей.
The national legislation guarantees the independence of any reconsideration of a decision of an administrative body. Национальное законодательство обеспечивает независимость пересмотра решения административного органа.
The manner of appointing the Ombudsman shall guarantee his independence during the carrying out of the function. Порядок назначения омбудсмена гарантирует его независимость при осуществлении возложенных на него функций.
The independence of the administrative review is ensured since Maltese courts are independent entities under the Maltese constitution. Обеспечивается независимость пересмотра административных решений, поскольку суды Мальты являются независимыми органами согласно Конституции Мальты.
Poland emphasized the operational autonomy and independence of its financial intelligence unit. Польша подчеркнула оперативную самостоятельность и независимость своего подразделения финансовой разведки.
The delegation also urged independence for the UNDP Ethics Office and the AAC. Эта делегация также призвала обеспечить независимость Бюро по вопросам этики ПРООН и ККР.
Where UNOPS management functions were at first closely integrated with those of UNDP, there is now independence. Там, где раньше управленческие функции ЮНОПС были тесно связаны с теми же функциями ПРООН, теперь ЮНОПС обрело независимость.
The UNFPA Ethics Office was established in early 2008 and will promote and enhance the coherence and operational independence of the administration of ethics-related issues. В начале 2008 года в ЮНФПА было создано Управление по вопросам этики, которое будет развивать и совершенствовать координацию и оперативную независимость в решении связанных с этикой вопросов.
Australia will remain firm in our support for the sovereignty, political independence and unity of the Lebanese State and its people. Австралия будет и впредь твердо поддерживать суверенитет, политическую независимость и единство ливанского государства и его народа.
Our independence is testament to the success of the International Trusteeship System, for which we are grateful. Наша независимость является свидетельством успеха системы международной опеки, которой мы очень признательны.
We must preserve its integrity and independence. Нам следует сохранять его целостность и независимость.
Sovereign equality, territorial integrity, political independence, non-interference and the peaceful settlement of international disputes have become the bedrock of inter-State relations. Краеугольным камнем межгосударственных отношений стали суверенное равенство, территориальная целостность, политическая независимость, невмешательство во внутренние дела и мирное разрешение международных споров.
Namibia stood in solidarity with the peoples of those two Territories in their just quest for freedom, independence and social justice. Намибия солидарна с народами этих двух территорий в их справедливой борьбе за свободу, независимость и социальную справедливость.
It had been willing to recognize Mauritanian independence after initially claiming Mauritania as part of Morocco. После первоначальных территориальных притязаний на Мавританию оно выразило готовность признать ее независимость.
It had even recognized the right of Western Sahara to independence prior to its 1975 invasion. Марокко даже признало право Западной Сахары на независимость до своего вторжения в 1975 году.
If the circumstances were as he understood, such action risked undermining the operational independence of the Unit. Если обстоятельства были таковыми, как понимает оратор, есть риск, что подобные действия поставят под вопрос оперативную независимость Группы.
The vacancies should be filled without delay, while ensuring respect for the operational independence of the oversight bodies when dealing with personnel matters. Вакансии необходимо заполнить безотлагательно, одновременно обеспечив оперативную независимость надзорных органов, когда речь идет о решении кадровых вопросов.
Operational independence and adequate resources were crucial in allowing OIOS to perform its core functions free of any influence from the bodies or officials it oversaw. Оперативная независимость и наличие ресурсов в достаточном объеме имеют решающее значение для обеспечения возможности УСВН выполнять свои основные функции без какого-либо воздействия со стороны контролируемых органов или должностных лиц.
For an internal oversight entity operational independence is vital to enable it to carry out its work without influence from management. Для органа внутреннего надзора жизненно важно иметь оперативную независимость, чтобы можно было выполнять свою работу, не испытывая влияния со стороны руководства.
As a result of the efforts of the United Nations, Timor-Leste achieved independence in 2002. Благодаря усилиям Организации Объединенных Наций Тимор-Лешти в 2002 году обрел независимость.
Patriotism, social justice and the resolve to defend independence are all part of our national identity. Патриотизм, социальная справедливость и решимость защищать свою независимость - это неотъемлемая часть нашего национального своеобразия.
It is therefore vital and important to safeguard the Court's independence. Поэтому жизненно важно и необходимо сохранить независимость Суда.