| There is, first and foremost, the legitimate and historical claim of the Kanak people to sovereignty and independence. | Речь идет прежде всего о законном и историческом требовании канакского народа предоставить ему суверенитет и независимость. |
| Indeed, many Territories had acquired their political independence, as reflected by the Special Committee's current membership. | Действительно, многие территории обрели свою политическую независимость, как о том могут свидетельствовать те, кто представляет их сегодня в Специальном комитете. |
| All of those resolutions reaffirmed the right of East Timor to self-determination and independence. | Во всех этих резолюциях подтверждается право Восточного Тимора на самоопределение и независимость. |
| Neither of those formulas had received an absolute majority because of the number of votes in favour of independence. | Ни одно из этих предложений не получило абсолютного большинства в силу того, что были поданы голоса за независимость. |
| In order to obtain that decision by the Special Committee, President Eisenhower had proposed independence for the Territory. | С тем чтобы добиться принятия Специальным комитетом этого решения, президент Эйзенхауэр предложил независимость этой территории. |
| Cuba showed the way forward in the battle for sovereignty, independence and dignity, and demonstrated the power of working people. | Куба указывает путь в борьбе за суверенитет, независимость и обретение достоинства, она демонстрирует могущество трудящихся. |
| The United States Government had consistently opposed the efforts of international organizations which supported the struggle of Puerto Rico for independence. | Правительство Соединенных Штатов всегда чинило препятствия усилиям международных организаций, выступающих в поддержку борьбы Пуэрто-Рико за независимость. |
| I am finally in a position to help with Mars independence. | Я наконец, то могу помочь Марсу обрести независимость. |
| He reiterated the strong desire of the people of New Caledonia for independence. | Он вновь заявил о том, что народ Новой Каледонии испытывает сильное желание обрести независимость. |
| In the final analysis, the Young bill would be judged by its usefulness in the cause of independence. | В конечном счете законопроект Янга будет рассматриваться с точки зрения его эффективности в деле борьбы за независимость. |
| For us, this valuable relationship dates back to the years of our independence movement. | Что касается нас, то эти ценные взаимоотношения восходят к годам движения за независимость. |
| Article 5. Autonomy and independence of the judiciary. | Статья 5 - Независимость судебной власти и подчинение ее только закону. |
| Its work so far proves that it has preserved its independence. | Как показывает выполненная им до сих пор работа, Совет сохраняет свою независимость. |
| It was important, for example, to protect the independence and reputation of the judiciary from scurrilous allegations in the press. | Важно, например, защищать независимость и репутацию судебной системы от грубых нападок прессы. |
| This organic relationship, it was felt, could prejudice the independence of the Court's judges. | Такая органическая взаимосвязь, как она полагала, могла бы ущемить независимость членов Суда. |
| One such feature is the struggle for independence and the role of the Tatmadaw (Armed Forces) in the Myanmar society. | Одной из таких особенностей является борьба за независимость и роль "Татмадо" (вооруженных сил) в мьянманском обществе. |
| The campaign for women's emancipation had been an integral part of his country's struggle for independence. | Составной частью борьбы его страны за независимость явилась кампания эмансипации женщин. |
| FLNKS had advocated sovereignty and independence for New Caledonia as from 1998, with the terms and conditions to be defined. | НСФОК выступил за суверенитет и независимость Новой Каледонии с 1998 года, условия которых будут определены позднее. |
| The principles of the inalienable right of all peoples to self-determination and independence must be applied. | Принципы неотъемлемого права всех народов на самоопределение и независимость должны соблюдаться. |
| The independence of the Secretariat could best be served by recruiting on as wide a geographical basis as possible. | Независимость Секретариата может наилучшим образом поддерживаться за счет найма персонала на возможно более широкой географической основе. |
| Given the political nature of many international crimes, the independence and impartiality of the judges would appear to be two essential preconditions. | Учитывая политический характер многих международных преступлений, независимость и беспристрастность судей представляются двумя важнейшими условиями. |
| For us, non-alignment means independence of thought and autonomy of choice. | Для нас "неприсоединение" означает независимость образа мыслей и автономию выбора. |
| This chapter's independence is solely up to my own discretion. | Независимость этой общины зависит только от моего решения. |
| You asked me what you could do to regain your independence. | Ты спросила меня, что нужно сделать чтобы вернуть вашу независимость. |
| Another great thing about college... complete independence. | Еще одна хорошая штука в колледже - полная независимость. |