Английский - русский
Перевод слова Independence
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Independence - Независимость"

Примеры: Independence - Независимость
Similarly, any power trampling upon the aspirations, independence and sovereignty of nations through resort to force is alien to freedom and civilization. Аналогичным образом, любая держава, попирающая чаяния, независимость и суверенитет государств с использованием силы, чужда духу свободы и цивилизации.
the independence and objectivity of the bodies responsible for testing, независимость и объективность организаций, проводящих испытания,
The Sudan also stresses the importance of respect for the inalienable right of all peoples under foreign occupation to self-determination and independence. Кроме того, Судан подчеркивает важное значение уважения неотъемлемых прав всех находящихся в условиях оккупации народов на самоопределение и независимость.
On the basis of consultations with different sectors of society, the commission is to draft a reform proposal that would improve the independence and efficiency of the judiciary. На основе консультаций с различными секторами общества эта комиссия должна подготовить предложение по реформе, которое позволит повысить независимость и эффективность судебной системы.
In order to achieve this smooth transition in East Timor, its economic and financial independence and its sound development are important conditions not to be neglected. Чтобы добиться гладкого перехода Восточного Тимора к независимости, нельзя оставлять без внимания такие важные условия, как его экономическая и финансовая независимость, а также его устойчивое развитие.
The people of East Timor must now harness the determination that carried them through the long years of struggle as they make the transition to independence. Народ Восточного Тимора должен сейчас действовать с той же решимостью, с которой он действовал в течение долгих лет борьбы за независимость.
This plan includes measures to create a regulatory framework that will promote the independence and sustainability of organizations, in terms of both their financing and their institutional autonomy. План предусматривает принятие мер по созданию нормативной базы87, которая обеспечит независимость и устойчивость таких организаций, как в смысле формы их финансирования, так и в том, что касается их организационной автономии.
The Principles stated that detained persons must be entitled to take proceedings before a "judicial or other authority" which must afford guarantees of "impartiality and independence". Эти Принципы гласят, что задержанные лица должны иметь право передавать разбирательство в судебную или другую инстанцию, которая гарантирует «беспристрастность и независимость».
The challenge then is how to develop broad guidelines that enable the various bodies to maintain their independence, but at the same time provide complementary support. Таким образом, задача состоит в разработке общих руководящих принципов, которые позволят различным органам сохранить свою независимость и в то же время обеспечить дополнительную поддержку.
The best means of achieving that was to grant the Sahrawi people the possibility of exercising their right to self-determination and independence, in accordance with General Assembly resolution 1514. Лучший способ добиться этого - предоставить возможность сахарскому народу осуществить свое право на самоопределение и независимость в соответствии с резолюцией 1514 Генеральной Ассамблеи.
The independence and immunity of the judiciary and the State's subordination to the law constitute two basic guarantees of the protection of rights and freedoms. Независимость и неприкосновенность судебной власти и строгое подчинение государственной власти закону - вот две основные гарантии защиты прав и свобод.
On this occasion, I would like to convey to you that we have the honour of being the first State who recognizes the independence of Kazakhstan". По этому случаю я хотел бы передать Вам, что мы имеем честь быть первым государством, признавшим независимость Казахстана».
Such independence contributed to an equal balance of power at home, which was the most effective instrument for preventing and combating violence against women. Такая независимость способствует обеспечению равноправия в семье, которое является наиболее эффективным механизмом предупреждения насилия в отношении женщин и борьбы с ним.
Generally speaking, nations did not call international law into question on acceding to independence, rather they attempted to adapt existing international rules to their situation. В общем плане страны, которые получают независимость, не ставят под вопрос соответствующее международное право, а, скорее, стремятся адаптироваться к существующим международным нормам в соответствии с их собственным положением.
All States Members of this Organization that gained their freedom through a liberation struggle or war of independence would fully appreciate and support that inherent, inalienable and legitimate right. Все государства-члены этой Организации, обретшие свою свободу освободительной борьбой или войной за независимость, полностью оценят и поддержат это всем присущее, неотъемлемое и законное право.
In particular, it observes that the election of judges by popular vote for a fixed maximum term of six years does not ensure their independence and impartiality. В частности, он отмечает, что избрание судей населением на срок, максимальная продолжительность которого составляет шесть лет, не обеспечивает их независимость и беспристрастность.
The Ombudsman meets that requirement, as Article 210 of the Constitution of the Republic of Poland guarantees the Commissioner's independence in relation with other national bodies. Омбудсмен отвечает соответствующему требованию, поскольку статья 210 Конституции Республики Польша гарантирует независимость Уполномоченного от других государственных органов.
The system appears to be cost-effective, allows expenditures to be controlled and affords defence counsel more flexibility and independence in the use of the resources made available to them. Как представляется, эта система является противозатратной, позволяет контролировать расходы и предоставляет адвокатам бόльшую гибкость и независимость в использовании выделяемых им ресурсов.
(a) Will not affect the independence of the Court; а) не повлияет на независимость Суда;
In that connection, we welcome the measures taken by the Timorese authorities to resolve pressing social issues, including problems related to veterans of the former independence struggle. В этой связи приветствуем меры тиморских властей по решению острых социальных вопросов, включая проблемы ветеранов борьбы за независимость.
George Washington and those who won the independence of the United States of America after long years of war and enormous sacrifices were not terrorists. Джордж Вашингтон и те, кто после долгих лет войны и огромных жертв завоевали независимость Соединенных Штатов, не были террористами.
More than 80 countries had acquired independence since the end of the Second World War, and the United Nations had contributed admirably to the decolonization process. Более 80 стран обрели независимость с момента окончания второй мировой войны, и Организация Объединенных Наций внесла замечательный вклад в процесс деколонизации.
While continuing to believe that the standards applied in General Assembly resolutions 1514 and 1541 were too narrow, his country offered its full support to countries which chose independence. Продолжая считать, что стандарты, изложенные в резолюциях 1514 и 1541 Генеральной Ассамблеи являются слишком узкими, его страна полностью поддерживает страны, избравшие независимость.
The Special Rapporteur welcomes this information irrespective of whether such judgements and legislation have the effect of enhancing or restricting the independence of judges and lawyers. Специальный докладчик высоко оценивает эту информацию, независимо от того, укрепляют или ограничивают такие решения или законодательные акты независимость судей и адвокатов.
Who determines the independence of trade unions and on what basis? Кто определяет независимость профессиональных союзов и на какой основе?