He claims that the Pakistani authorities are repressing everyone who advocates independence. |
Он утверждает, что пакистанские власти применяют репрессии в отношении всех лиц, выступающих за независимость. |
Thus the new oversight mechanism should be characterized by independence. |
Таким образом, первой отличительной чертой нового контрольного механизма должна быть независимость. |
No nation should be condemned for defending its independence. |
Недопустимо подвергать осуждению какую бы то ни было страну, которая защищает свою независимость. |
There are threats to judicial independence. |
Отмечаются случаи, когда независимость судебных органов ставится под угрозу. |
This would be more cost-effective and ensure independence from outside contractors. |
Такая организация обслуживания и поддержки будет более эффективной с экономической точки зрения и позволит обеспечить независимость от внешних подрядчиков. |
Its independence would attest to its credibility and effectiveness. |
Его независимость будет свидетельствовать о доверии к нему и о его эффективности. |
The independence of judges and prosecutors is a shared responsibility. |
Независимость судей и прокуроров - это ответственность, которую должны нести все вместе. |
Panama finally proclaimed its complete independence on 3 November 1903. |
Полная независимость Панамы была, наконец, провозглашена 3 ноября 1903 года. |
Yet your people took up arms to maintain its independence. |
Однако ваш народ взял в руки оружие для того, чтобы отстоять свою независимость. |
Seychellois women were fully involved in the struggle for independence and are still politically active. |
Женщины Сейшельских Островов принимали всемерное участие в борьбе за независимость и по-прежнему играют активную роль в политической жизни страны. |
Belarus declared its independence from the Soviet Union on 25 August 1991. |
Беларусь, входившая в состав Советского Союза, провозгласила свою независимость 25 августа 1991 года. |
Self-determination did not necessarily mean independence or any other single option. |
При этом, разумеется, самоопределение не обязательно означает независимость или какой-либо другой единственный вариант. |
The Saharan people must be allowed to choose freely between independence and incorporation. |
Сахарцы должны получить возможность свободно выбрать форму своего самоопределения: независимость или включение в состав другого государства. |
These Canadian policy principles are: dignity, independence, participation, fairness and security. |
К числу принципов канадской политики в области старения относятся: достоинство, независимость, участие, справедливость и безопасность. |
He also held several ministerial portfolios before the Comoros attained independence. |
Он занимал также несколько министерских постов до того, как Коморы обрели независимость. |
That situation changed as Latvia restored its independence. |
Эта ситуация изменилась после того, как Латвия восстановила свою независимость. |
Palau, the last Trust Territory, had gained independence in 1994. |
Палау - последняя из территорий, находившихся под опекой, - обрела независимость в 1994 году. |
Only in 1990 did we regain our independence and freedom and restore democracy. |
Только в 1990 году мы вернули себе свои независимость и свободу и восстановили у себя демократию. |
High turnover of commissioners suggests evidence for political expediency undermining regulatory independence. |
Быстрая сменяемость уполномоченных позволяет говорить о том, что политическая целесообразность подрывает независимость регулирующих органов. |
Experts stressed that independence must be real and not illusory. |
Эксперты подчеркнули, что независимость должна быть не иллюзорной, а реальной. |
Technical capacities must therefore be increased and greater independence given to budgetary management. |
В этой связи необходимо добиться повышения технического потенциала и обеспечить более широкую независимость в системе бюджетного управления. |
Budgetary separation from government and regulators' immunity from prosecution may strengthen independence. |
Их независимость можно укрепить при помощи бюджета, отдельного от правительства, и иммунитета регулирующих органов от судебного преследования. |
Transparency and independence were not conflicting but fundamental to an effective regime. |
Прозрачность и независимость - не противоречащие друг другу требования, они имеют основополагающие значения для эффективности режима. |
This independence must be protected in law and in practice. |
Эта независимость должна быть защищена законом, в том числе на практике. |
They enhance independence and quality of life. |
Они поощряют независимость людей и способствуют повышению качества их жизни. |